ПОИСК Статьи Рисунки Таблицы О пользовании словарем из "Англо-русский словарь по химии и переработке нефти" Ведущие термины расположены в словаре в алфавитном порядке, при 9том термины, состоящие из слов, пишущихся через дефис, следует рассматривать как слитно написанные слова. [c.9] Синонимичные варианты перевода заключены в квадратные скобки и могут быть употреблены вместо стоящих непосредственно перед скобками слов или словосочетаний, например перевод термина onta t atalyst — контактный [гетерогенный] катализатор следует читать контактный катализатор, гетерогенный катализатор. [c.9] В переводах приняты следующие разделительные знаки близкие по значению переводы отделены запятой, более далекие — точкой с запятой, различные значения — цифрами. [c.9] Вернуться к основной статье