ПОИСК Статьи Рисунки Таблицы Предисловие редактора к первому изданию из "История химии" Из многочисленных книг по общей истории хшйии, вышедших за рубежом после второй мировой войны, особое Твнимание привлекает История химии профессора М, Джуа, перевод которой предлагается-вниманию советских читателей. [c.5] Научная деятельность М. Джуа поражает как своим объемом, так и широтой тематики. С 1912 г. он опубликовал около 100 экспериментальных работ, преимущественно по синтезу органических соединений самых различных классов, а также по химии взрывчатых веществ и пластических масс. Он написал 13 учебных руководств и специальных монографий, в том числе Химические соединения металлов друг с другом (1917), Химия взрывчатых веществ (1919), История науки и эпистемология (1946), Химия и органическая жизнь (1946), Словарь общей и прикладной химии (3 тома, 1948—1949), Руководство по прикладной химии (8 томов, 1957—1963). Проф. М. Джуа — химик очень широкого профиля. Поэтому вполне понятно, что история химии не могла остаться вне поля его научных интересов. Ею М. Джуа начал заниматься полвека тому назад, когда вышел сделанный им и Кларой Джуа-Лоллини итальянский перевод Истории химии Э. Мейера (1915). С тех пор М. Джуа опубликовал ряд историко-химических статей, а в 1946 г. вышло в свет первое издание его Истории химии . [c.6] В 1962 г. в коллективном труде История наук , вышедшем под редакцией Н. Аббаньяно, было опубликовано переработанное издание книги М. Джуа , дополненное новыми данными, списком основной историко-химической литературы и многочисленными иллюстрациями. Однако в этом издании, по-видимому из-за недостатка места, были выпущены некоторые разделы, представляющие несомненное значение для понимания хода развития химических знаний. Поэтому предлагаемый перевод, сделанный с нового издания, был с согласия автора дополнен по первому изданию. Следует особенно отметить ту неизменную любезность, с которой проф. Джуа разъяснял все вопросы, возникавшие в процессе перевода и редактирования его книги. Считаю приятным долгом просить автора принять глубокую благодарность переводчика и редактора за постоянную дружескую помощь. [c.6] Позволяю себе выразить надежду, что книгу проф. Джуа прочитают с пользой все химики, интересующиеся прошлым своей науки, в особенности преподающие ее в высших и средних школах, Введение исторического элемента в преподавание любой науки, и в частности химии, повышает интерес учащихся и показывает им, что наука — не собрание пеиз-вестно откуда появившихся правил и фактов, а развивающийся плод усилий многих поколений исследователей, живших и живущих во всех странах мира. Полагаю также, что книга поможет и молодым специалистам, приступающим к историко-химическим исследованиям. Как говорил в 1880 г. А. М. Бутлеров, будем надеяться, что при взгляде на прошлое молодые химики будут черпать для себя наставление для того, чтобы работать с большей пользой в будущем . [c.7] Вернуться к основной статье