ПОИСК Статьи Рисунки Таблицы Предисловие к русскому изданию из "Основы биологической химии" Предлагаемый вниманию читателей учебник Г. Малера и Ю. Кордеса Основы биологической химии отличается от традиционных учебников биохимии во многих отношениях. Для правильной его оценки немаловажное значение имеет предыстория книги у этого учебника существует предшественник — капитальное руководство тех же авторов Биологическая химия , вышедшее в США тремя изданиями и получившее отличные отзывы. Выпуская в свет это капитальное руководство, авторы ориентировались в основном на лиц, достаточно хорошо подготовленных в области химии и физики. Они обстоятельно рассмотрели в нем практически все разделы современной биохимии, широко используя математику, причем строгость рассмотрения и количественный подход нигде не были принесены в жертву доступности изложения. В результате руководство Биологическая химия получилось весьма объемистым и слишком трудным для многих лиц, изу-чаюш,их биохимию. Книга Основы биологической химии появилась на свет в значительной мере как компромисс между максималистскими установками авторов, которые остались, судя по их предисловию, неизменными, и запросами широкого круга читателей, недостаточно хорошо подготовленных в области физики и химии, но нуждающихся в полноценном современном учебнике по биохимии это в основном студенты и аспиранты медицинских институтов и биологических факультетов университетов. К сожалению, по традиции, биологическую химию у нас до сих пор относят к разряду биологических дисциплин и поэтому готовят специалистов-био-химиков в медицинских институтах и на биологических факультетах. Между тем, биохимия в ее современном виде у ке давно является по существу разделом химии. Безусловно, меньшим злом для биохимика была бы недостаточно хорошая подготовка по ботанике и зоологии, чем слабое знание математики, физики и химии. [c.5] Химия промежуточного обмена изложена в книге подробно и умело. Биохимики, вероятно, будут удовлетворены этими главами. Следует обратить внимание читателей на многочисленные схемы, изображающие метаболические циклы и пути реакций. Они составляют единое целое с текстом иными словами, схема и текст по большей части не повторяют друг друга, а представляют собой два самостоятельных источника информации. [c.6] Кое-что в книге кажется нам сейчас несколько устаревшим, но это судьба всякой большой книги, которая не может угнаться за быстрым накоплением фактов, понятий и теорий в современной биохимии и молекулярной биологии. [c.6] Как обычно, при переводе пришлось встретиться с терминологическими трудностями, касающимися номенклатуры ферментов, символов и сокращений. В основном все оставлено так, как в оригинале. В переводе использованы лишь некоторые обозначения, принятые в русской биохимической литературе, в частности такие, как АТФ, ФФн (для пирофосфата) и проч., хотя проистекающие отсюда неудобства очевидны. [c.6] В первой (вводной) главе читатель найдет перечень журналов, в которых публикуются результаты научных исследований в области биохимии. Мы дополнили этот перечень, включив в него журналы, выходящие в СССР, а также имеющиеся на русском языке учебные пособия по биохимии и молекулярной биологии. Кроме того, каждую главу учебника авторы снабдили небольшим списком литературы к этим спискам мы также добавили ссылки на книги, изданные на русском языке. [c.6] Нужно надеяться, что книга будет полезна в качестве дополнительного пособия для студентов — биологов и медиков, а также аспирантов и научных работников — специалистов в смежных с биохимией науках, таких как физиология, биоорганическая химия, медицина и микробиология. [c.6] Вернуться к основной статье