Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

словообразования

    Предполагается, что читатель знаком с основами английской грамматики, что усвоение приведенных ниже нескольких наиболее распространенных в технической литературе типовых случаев английского словообразования не представит труда и для читателя, почти совсем не знакомого с этой грамматикой. [c.13]

    Тема Словообразование путем сложения слов (Разд. И, 14). [c.144]

    Приводятся наиболее часто встречающиеся названия приставок в сложных словообразованиях. [c.594]


    Значительные трудности встретились при переводе некоторых английских терминов на русский язык в связи с отсутствием соответствующих терминов в нашей терминологии, а иногда и невозможностью кратко передать содержание английских словообразований. Пришлось ввести новые непривычные для нашего читателя термины, а иногда просто разъяснять смысл кратких  [c.8]

    Правилами словообразования (вывода) языка являются отношения множеств для представления иерархической структуры концептуальной модели предметной области и отношений ее компонентов. [c.147]

    Лавсан-это удачное словообразование отечественного про- исхождения означает торговое название волокнообразующего, 0 олиэфира-полиэтилентерефталата. Импортное фирменное на- звание уступает по звучности-терилен. [c.17]

    В разделе II, Замечания по переводу , разделенном на 14 параграфов ( 1 —14), даются практические указания по переводу английских конструкций и оборотов речи, необычных для русского > 1зыка. 14 содержит краткие замечания по словообразованию. [c.3]

    Главными способами словообразования в современном английском языке являются а) аффиксация, б) конверсия и в) слососложеиие. [c.119]

    В химической итературе широко расп])ост ) 1нен термин белковоподобное ве-лцч тво . Этот термин противоречит правилам русского словообразования, почему а его и заменил болео естественным прилагательным белкоподобное вещество. [c.265]

    Дополнительное сокращение объема словаря может быть получено путем использования закономерностей словообразования и изменений основ слов при изменении их формы. Так, за счет исключения повторений одинаковых основ после отсечения суффиксов ть , ти , чь у инфинитива, суффикса л у глаголов прошедшего времени, суффиксов а , я , в , вши и т. п. у деепричастия можно уменьшить объем словаря основ на 7,7% за счет исключения сложных слов без внутренней флексии, компоненты которых содержатся в словаре,— на 2,3% за счет исключения вариантных форм основ глаголов с чередованием согласных — на 0,26% за счет исключения основ прилагательных, которые могут быть образованы от основ сущестэительных, — на 6,3% В целом, если учесть все возможные регулярные способы преобразования основ слов при словоизменении и при трансформациях словосочетаний, объем словаря можно сократить на 23% (приведенные данные получе- [c.136]

    Слова из класса существительных в класс прилагательных и обратно могут переводиться не только с помощью таблицы, в которой для каждого номера слова из одного класса указывается номер слова из другого класса, но и путем использования закономерностей словообразования. При этом номерам основ слов ставятся в соответствие номера трансформационных классов слов, определяющих порядок преобразования буквенных кодов основ. Трансформационные классы основ слов задаются списком правил, в которых указывается, сколько конечных букв следует отделить от основы при ее преобразовании и какое- буквосочетание после этого присоединить. Вновь сформированные буквенные кодй основ ищутся в словаре и заменяются ях номерами. [c.174]


    В первую очередь шведский химик отказался от принципа построения номенклатуры на каком-либо национальном языке. Он считал, что для этой цели более всего подходит латинский и греческий языки как языки международные. По этому поводу он писал в 1839 г., что название следует выводить из мертвых языков — греческого или латинского. Эго имеет большое преимущество, так как такая номенклатура применима без перевода во всех языках. Главным в названии является его 1фаткость. Согласно Берцелиусу, лучше отойти от правил словообразования, если благодаря этому слово станет на один слог короче НЛП благозвучнее. Все, что хочешь применять для практического употребления, необходимо делать настолько удобным, насколько возможно. [c.60]


Смотреть страницы где упоминается термин словообразования: [c.8]    [c.16]    [c.8]    [c.12]    [c.43]    [c.45]    [c.68]    [c.70]    [c.92]    [c.93]    [c.111]    [c.111]    [c.114]    [c.115]    [c.128]    [c.128]    [c.131]    [c.134]    [c.156]    [c.277]    [c.279]    [c.176]    [c.10]    [c.167]    [c.8]   
Технология серной кислоты (1950) -- [ c.246 ]




ПОИСК





Смотрите так же термины и статьи:

словообразования Ml ЛМ С ДИЛ, НТ ДЛЯ КИСЛО

словообразования и давление

словообразования л л пенис кисл

словообразования л процессы переноса

словообразования окиси азота

словообразования окислов азота серной кислотой

словообразования оплота

словообразования трехокиси серы серной кислотой и олеумом



© 2025 chem21.info Реклама на сайте