Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Указатель русских названий

    УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ НАЗВАНИЙ РАСТЕНИЙ [c.396]

    УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ НАЗВАНИЙ РОДОВ И СЕМЕЙСТВ РАСТЕНИЙ [c.477]

    В отношении названий по номенклатуре СА принято другое решение они зачастую оставлены без перевода и воспроизводятся в том виде, как даны в оригинале книги. Основанием для такого решения было то, что речь идет о названиях, которые читатель практически встретит только по-английски, в указателях СА — русский эквивалент ему просто не нужен. Кроме того, отсутствие последнего устраняет соблазн давать русские названия, следуя правилам СА, которые не так уж редко расходятся с международно принятыми. Наконец, в книге часто параллельно приводятся оба названия — по ШРАС и по СА. Тогда сопоставление их помогает читателю яснее увидеть различия двух номенклатур. [c.13]


    В русской литературе до сих пор цифровые указатели в названиях помещаются главным образом в соответствии с порядком, принятым в Женевской номенклатуре этот же порядок используется и в немецкой терминологии. Во Франции принято помещать цифры после префиксов и перед суффиксами, например  [c.16]

    Указатель патентов по странам составлен в алфавитном порядке русских названий стран. Для каждой страны все реферированные патенты располагаются в порядке возрастания номеров рефератов  [c.37]

    Указатель патентов по странам составлен в алфавитном порядке русских названий стран. Для каждой страны все реферированные патенты располагаются в порядке возрастающих номеров, рядом с номером патента указан номер соответствующего реферата. Например  [c.33]

    В книге изложены биологические особенности сорняков, рассказывается о вреде, причиняемом сорными растениями сельскому хозяйству, приведена подробная характеристика видов сорняков различных биологических групп. Широко освещены агротехнические меры борьбы с сорняками, методы учета их численности на полях. В приложения включены размеры семян, алфавитные указатели русских и латинских названий сорняков. [c.2]

    Чтобы облегчить нахождение характеристики волокна, название которого читателю известно только в оригинальном написании, в разделе И справочника помещен указатель названий зарубежных волокон, написанных латинскими буквами, а рядом русскими. Определив по этому указателю написание названия зарубежного волокна русскими буквами, читатель найдет его в соответствующем месте справочника и соответственно все относящиеся к этому волокну сведения. [c.4]

    В алфавитном указателе русские химические названия даны начиная как с катиона,так и с аниона. [c.13]

    Рассмотрены морфологические и биологические характеристики основных групп вредителей растений и их положение в системе органического мира. Описаны наиболее важные в экономическом отношении вредители, приведены методы оценки фитосанитарного состояния посевов и насаждений, а также методы их защиты, даны указатели русских и латинских названий вредителей и цветные рисунки наиболее распространенных из них. [c.2]

    Приложение 5. Указатель латинских и русских названий растений [c.154]

    Сведения, приводимые в реферате, излагаются в такой последовательности порядковый номер реферата, название статьи на русском языке, фамилии авторов, название статьи на языке, на котором она опубликована, сокращенное название журнала, год, том, номер и страницы, где напечатана статья. Затем следует текст реферата и в конце приводится фамилия составителя реферата. РЖХим имеет все четыре указателя. [c.274]


    В графе Название препарата и номер по указателю> приведены в алфавитном по-рядке названия лекарственных веществ на русском языке. В скобках указаны номера латинских названий и синонимов этих веществ по указателю, помещенному в конце таблицы (стр. 980). [c.824]

    Ha русском языке выпускаются также Химия. Систематический указатель, статей в иностранных журналах (с 1965 г. выходит под названием Химическая информация ) и Летопись журнальных статей , содержащая названия статей по химии, напечатанных в журналах СССР. [c.111]

    Во второй части авторского указателя приводятся также в алфавитном порядке списки иностранных авторов в латинской транскрипции с инициалами, название реферата на русском языке и номер реферата. Например  [c.36]

    Химическая информация. Ежемесячный указатель статей, опубликованных в иностранных журналах. Издается Всесоюзной Государственной библиотекой иностранной литературы с 1948 г. Приводятся фамилия автора, название статьи на языке оригинала (с 1952 г. название статьи не приводится), название журнала, год, том, выпуск, страница, русский перевод названия статьи. Издание такого бюллетеня оправдано только при условии быстрого и своевременного выхода сборников в свет. Достоинством издания является детализированное расположение материала по разделам. [c.62]

    Каждый том снабжен авторским и предметным указателями. Избранные главы томов 4 и 5 и полностью том 6 переведены на русский язык и изданы в виде двух книг под общим названием Катализ в нефтехимической и нефтеперерабатывающей промышленности. Книга 1. Органический синтез на основе нефтяного и газового сырья книга 2. Алкилирование, полимеризация, крекинг и гидрореформинг, пер. с англ., Москва, 1961. [c.112]

    Русский перевод первых 17 выпусков Синтезы органических препаратов был выпущен в 1932—1938 гг. в 5 томах, и 1949 г. выпушены переводы объединенных сборников 1 (выпуски 1 —9) и 2 (выпуски 10—19). В 1952 г. вышел перевод сборника а (выпуски 20—25), а в 1953 г. — сборника 4 (выпуски 26—32). Сборники содержат подробные описания синтезов органических препаратов по проверенным методам. Материал расположен по веществам в порядке алфавита. В заголовке дано название вещества предпочтительно по женевско-льежской системе и курсивом его синонимы. Далее следуют уравнения реакции и способ проведения синтеза. Отдельные важные моменты проведения синтеза рассматриваются в разделе Примечания . Наконец, кратко перечислены другие методы получения данного вещества и приведена библиография. В объединенных сборниках имеются указатели по типам реакций, по типам соединений, по формулам указатель рисунков предметный указатель и указатель составителей прописей. [c.175]

    Международным центром научной и технической информации, созданном странами — членами СЭВ, выпущен указатель [19] Химия и химическая промышленность . Он включает около 4,5 тыс. химических, химико-технологических и биохимических периодических и продолжающихся изданий, а также непрофильных изданий, в которых доля статей по химии составляет не менее 30%. Для каждого издания приводится его полное и сокращенное названия, год основания, периодичность, подписная цена, адрес издательства, страна. Отдельно отмечены основные издания, публикующие (в сумме) 70% статей по химии и химической промышленности. Введение написано на русском, болгарском, венгерском, немецком, монгольском, польском, румынском, чешском и словацком языках. [c.177]

    Библиографический ежемесячный указатель Изобретения за рубежом [17] в виде тематических выпусков по 8 разделам МКИ содержит библиографические сведения об изобретениях названия даются в переводе на русский язык. В этом издании освещаются патентные материалы социалистических стран, а также Австралии, Австрии, Бельгии, Дании, Канады, Голландии, Норвегии, Финляндии, Швеции, Швейцарии и ряда стран Африки, Ближнего Востока, Азии, Химии посвящен тематический выпуск Химия и металлургия . [c.214]

    Базы данных, содержащих сведения о химических соединениях, обладают наибольшей спецификой, а поиск в них наиболее сложен. В базе данных Химия документ состоит из библиографического описания (причем название дается на одном из четырех языков русском, английском, французском или немецком) и поискового образа документа, т. е. ключевых слов, которые выбираются из текста с учетом имеющихся в периодически издаваемых справочных материалах. Список основных ключевых слов по химии и химической технологии издан ВИНИТИ в 1981 г. Для характеристики содержания работы используются также дескрипторы, извлеченные из нормированных терминологических изданий, например тезаурусов. Создание тезауруса способствует упорядочению терминологии при реферировании, редактировании, переводе научной литературы, а для читателей тезаурусы служат дополнительными справочниками, позволяющими облегчить выбор дескрипторов, под которыми необходимо искать нужную информацию в предметных указателях и базах данных. Примерами тезаурусов могут служить изданный ВИНИТИ в 1978 г. Тезаурус классов органических соединений и вышед- [c.66]

    Принцип построения и правила пользования годовым авторским указателем в РЖхим изложены во введении к этому указателю. В основной части в алфавитном порядке размещены фамилии авторов в русской транскрипции. Для авторов публикаций на русском языке приводятся также инициалы. Для авторов публикаций на иных языках после русской транскрипции фамилии в скобках даны фамилия и инициалы авторов в оригинальной транскрипции. Затем следует название публикации и номер реферата. Для рефератов или аннотаций диссертаций, книг, патентов и рецензий этот номер ставится с соответствующими индексами (Д, К, П, РЕЦ). Например  [c.32]


    Для удобства пользования Фармакопеей и алфавитным указателем и наибольшего соответствия между латинскими и русскими химическими названиями в заголовках статей на первое место ставится русское наименование катиона (например, калия бромид, натрия сульфат). [c.13]

    После просмотра реферативных журналов следует обратиться к библиографическим справочным изданиям (см. разд. III). Советские аналитические работы за 1941—1952 гг. представлены в указателе Аналитическая химия . Литература на русском языке за 1941—1952 гг. (см. разд. III, п. 2). В названном указателе за № 4536 значится работа Л. М. Куль б е р г, А. Г. Ковалев, Дитиокарбаминовокислый аммоний как аналитический реактив. По индексу Анализ руд указана обширная литература. Некоторые работы следует просмотреть для ознакомления с методами разложения этих руд в химическом анализе. [c.75]

    Авторские указатели до 1958 г. несколько отличались по построению. В основной части в алфавитном порядке размещались фамилии авторов в русской транскрипции. Для авторов публи--каций на русском языке приводились также инициалы. Для авторов публикаций на иных языках после русской транскрипции фамилии в скобках давались фамилии и инициалы авторов в оригинальной транскрипции. Затем следовало название публи  [c.36]

    Большую помощь в подборе методов синтеза органических соединений может оказать указатель, вышедший в 1973 г. [13]. Указатель обобщает материал более, чем из 200 монографий, обзоров, практикумов и других книг, в которых описаны методы синтеза, изданных на русском языке до 1971 г. Он представляет собой формульный указатель по системе Хилла под соответствующей молекулярной формулой находят название [c.229]

    Литература на русском языке за 1941—1952 гг. (8495 названий) по всем вопросам теории и практики аналитической химии, в том числе и по аналитической химии редких элементов, систематизирована в библиографическом справочнике А. И. Бусева Аналитическая химия. Литература на русском языке (1941 —1952 гг.) . Изд. АН СССР, 1956. Имеюш,иися в книге предметный указатель дает возможность быстро установить наличие литературы по любому вопросу за указанный период. В настояш,ее время готовятся к печати аналогичные библиографические справочники за 1930—1940 гг. и за 1953—1965 гг. [c.27]

    В русской терминологии (да и вообще в практике), если не может возникнуть разночтение, указатели N часто опускают и в названии просто перечисляют радикалы. При алфавитном принципе соединение (VIH) — метилпропиламин, соединение (IX) — изопропилметилэтиламин. [c.302]

    Номенклатура и написание формул основываются на рекомендациях Международного союза теоретической и прикладной химии (IUPA ) с учетом Проекта правил номенклатуры неорганических соединений , разработанного Комиссией по номенклатуре неорганических соединений Отделения общей и технической химии АН СССР (Материалы к проекту номенклатуры неорганических соединений. М., Наука , 1968), Некоторые отступления сделаны в пользу традиционных для русского языка названий. В ряде случаев после названия вещества в круглых скобках даны его синонимы, а в квадратных скобках — название образуемого им минерала (указатель минералов см. табл. 13). [c.86]


Смотреть страницы где упоминается термин Указатель русских названий: [c.36]    [c.182]    [c.10]    [c.7]    [c.184]    [c.39]   
Смотреть главы в:

Малый практикум по низшим растениям -> Указатель русских названий




ПОИСК





Смотрите так же термины и статьи:

Русск



© 2024 chem21.info Реклама на сайте