Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Дополнительная литература к русскому изданию

    Дополнительная литература к изданию на русском языке [c.340]

    ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ [c.496]

    При работе над русским изданием этой книги мы постарались возможно точнее передать ее содержание, в необходимых случаях сделали примечания и составили небольшие списки дополнительной литературы. [c.7]

    Основными достоинствами предлагаемой книги, позволяющими надеяться, что она окажется полезным дополнением к перечисленным выше изданиям, являются простота и доступность изложения, обилие иллюстративного материала, включающего многие реакции, до сих пор не рассматривавшиеся в учебной литературе, удачная классификация реакций по элементарным стадиям атаки и отрыва и главное общая практическая направленность, стремление вооружить химика-практика необходимыми теоретическими сведениями для сознательного проведения реакций органического синтеза. Книга не лишена и некоторых недостатков, являющихся, к сожалению, общими для многих иностранных изданий. К их числу в первую очередь следует отнести совершенно недостаточное рассмотрение работ русских и советских исследователей и некритическое применение теории резонанса, хотя, справедливости ради, следует указать, что авторы пользуются ею чрезвычайно умеренно. Учитывая то обстоятельство, что книга рассчитана в основном на подготовленного читателя — студентов старших курсов химических вузов и специалистов-химиков, мы сочли возможным не расширять объема книги соответствующими дополнениями, а ограничиться лишь указанием дополнительной литературы. [c.6]


    Следует отметить в заключение, что книга Л. Литтла практически полностью охватывает всю имевшуюся до 1964 г. литературу по применению инфракрасной спектроскопии в адсорбции, разбросанную но многим журналам физического и химического профиля, и в этом отношении представляет хорошее справочное пособие. При выходе русского издания В. И. Лыгиным дана дополнительная литература, включающая источники но 1967 г. [c.6]

    Список литературы дополнен редактором перевода за счет имеющихся яа русском языке изданий, см. списки дополнительной литературы к соответствующим разделам, — Прим. редакции. [c.338]

    Существенно изменена дополнительная литература. Мы сочли целесообразным оставить в русском издании ссылки только на те книги из рекомендованных автором, которые имеются на русском языке и дополнить литературу отечественными учебниками и монографиями. [c.6]

    Дополнительная литература к русскому изданию [c.475]

    Наиболее подробно автор анализирует положение в германских государствах. Поэтому для читателей русского издания редактором перевода сделаны в соответствующих местах публикуемой книги примечания, в которых широко освещены результаты работ советских историков химии. В дополнительном списке литературы [175—274] редактором приведены также труды историков химии и оригинальные работы ученых-химиков, на которые есть ссылки в примечаниях редактора. [c.5]

    Дополнительная литература ко всем задачам дана редактором русского издания. — Прим. ред. [c.13]

    Дополнительный список литературы (ссылки 28 — 34) составлен авторами главы для русского издания. [c.246]

    Хотя концепция автора может быть расценена как субъективная, тем более, что он не связал себя цитированием первоисточников и ссылками на литературу, следует заметить, что автору нигде не изменило чувство меры изложение в основном методически последовательно и убедительно. Это делает книгу хорошим учебным пособием, особенно в связи с тем, что в ней проводятся в основном устоявшиеся физико-химические сведения об аллотропии и критически анализируются проблемные вопросы аллотропии с привлечением важнейших положений теории химической связи, термодинамики и кристаллографии. Чтобы сделать книгу более полезной, к русскому изданию книги был составлен список дополнительной литературы. Многие из приведенных библиографических справок, по-видимому, были известны автору и использовались при написании книги. [c.6]

    При подготовке русского издания было сочтено целесообразным кратко осветить вопрос о роли наших отечественных ученых в развитии этой области физики и высказать ряд замечаний относительно современного состояния теории. Это сделано в первой части настоящего предисловия. В примечаниях редактора даны критические замечания к отдельным высказываниям автора, указана дополнительная литература по вопросам, изложение которых 3 книге дано очень бегло и не может дать правильного представления о действительном их состоянии, указаны работы советских исследователей, ссылки на которых у автора практически отсутствуют. В примечаниях же исправлены отдельные допущенные автором промахи и неточности. [c.7]


    В заключение хотелось бы поблагодарить автора за присланные к русскому изданию предисловие и список дополнительной литературы. [c.19]

    Обширный список литературы для углубленного изучения органической химии несколько изменен приведены лишь те английские монографии и обзорные статьи, которые переведены на русский язык. Дополнительно указаны учебники, монографии и обзорные статьи советских авторов, а также некоторые другие переводные издания. [c.6]

    Книга вышла из печати в 1966 г. и содержит литературу по 1964 г., и только некоторые главы дополнены материалом до начала 1965 г. За прошедшее со дня издания КНИГИ время в этой области появилось много нового. Однако мы не сочли целесообразным изменять или дополнять настоящую монографию, хотя Ьна не лишена недостатков. В книге мало внимания уделено истории и развитию учения об органических свободных радикалах и свободнорадикальных процессах в биологии. Автор практически не затрагивает вопроса о стабильных радикалах. С сожалением должны отметить, что автор книги отметил весьма мало работ русских и советских ученых. Чтобы в какой-то мере компенсировать этот недостаток, перевод книги снабжен дополнительным списком литературы, помещенным в конце книги. [c.6]

    Первое издание этого справочника было выпущено в 1880—1882 гг. в двух томах русским профессором и академиком Ф. Ф. Бейльштейном, Весь материал был обработан им одним. Книга была издана на немецком языке. Второе издание содержало 3 тома и вышло в 1885—1889 гг. Третье издание, написанное Ф. Ф. Бейльштейном при участии одного ассистента, выпущено в 1892—1899 гг. Вместе с дополнительными томами оно охватывает литературу примерно до 1900—1903 гг. и содержит описание около 80 000 соединений. [c.152]

    Почти все задачи взяты из американской и английской химической литературы. Естественно, что по каждому разделу можно было бы привести эквивалентные задачи, основанные на исследованиях советских химиков. Однако это потребовало бы значительной переделки книги с риском нарушить систематичность изложения. Поэтому были сделаны только отдельные примечания, связанные главным образом с новыми данными по той или иной проблеме. Кроме того, приведены дополнительные ссылки в литературе на учебники и монографии, изданные на русском языке. [c.5]

    Базы данных, содержащих сведения о химических соединениях, обладают наибольшей спецификой, а поиск в них наиболее сложен. В базе данных Химия документ состоит из библиографического описания (причем название дается на одном из четырех языков русском, английском, французском или немецком) и поискового образа документа, т. е. ключевых слов, которые выбираются из текста с учетом имеющихся в периодически издаваемых справочных материалах. Список основных ключевых слов по химии и химической технологии издан ВИНИТИ в 1981 г. Для характеристики содержания работы используются также дескрипторы, извлеченные из нормированных терминологических изданий, например тезаурусов. Создание тезауруса способствует упорядочению терминологии при реферировании, редактировании, переводе научной литературы, а для читателей тезаурусы служат дополнительными справочниками, позволяющими облегчить выбор дескрипторов, под которыми необходимо искать нужную информацию в предметных указателях и базах данных. Примерами тезаурусов могут служить изданный ВИНИТИ в 1978 г. Тезаурус классов органических соединений и вышед- [c.66]

    Было проведено также обследование русских и иностранных каталогов старейших библиотек г. Ленинграда. Такое обследование дало значительное количество дополнительных сведений о литературе, которая подлежала просмотру. Помимо того, просматривались за ряд лет всевозможные справочные издания как в Библиотеке АН СССР, так и в Государственной публичной библиотеке. При этом основное внимание уделялось специальным изданиям. [c.9]

    В список дополнительной литературы включены изданные на русском языке, преимущественно в последние годы, монографии по отдельным вопросам, рассматриваемым в кнпге Ф. Холланда и Ф. Чапмана. [c.207]

    Мы благодарны авторам за их участие в подготовке русского издания книги, специально для которого ими был написан дополнительный материал по нелинейным проблемам. Так, в гл. 3 и 6 были включены результаты по нелинейным развитым волнам на поверхности пленки, влиянию химических реакций на механизм абсорбции и нелинейному массопереносу в пограничном слое. Глава 7 была дополнена кратким обзором исследова-йнй течений и процессов переноса в жидких пленках, выполненных Б последние годы. Для читателей, более глубоко интересующихся нелинейными проблемами, мы приводим в конце книги дополнительный список литературы, где отдельные нелинейные вопросы гидродинамики и массопереноса в пленках освещены более полно. [c.6]

    Список литературы дополнен редактором перевода за счет имсющ1 хся на русско.м языке издан Й, с.м. списк дополнительно литературы к соогнет-ствующим разделам. — Прим. редакции. [c.336]

    Ввиду того, что советская научная литература цитирована авторами этой главы явно недостаточно, указана библиография основных отечественных работ, посвященных реологии кристаллизующихся полиолефинов, в особенности работ, выщедших в последние годы. Кроме того, дополнительно приводится список наиболее интересных зарубежных публикаций, появившихся в печати за период между выходом американского и русского изданий книги. [c.108]


    За время, прошедшее с момента выхода американского издания, в литературе появилось много новых данных, часть которых включена в русский перевод в виде редакторских примечаний, помеи енных в конце каждой главьг Большую помои[ь редакторам в составлении примечаний оказала кандидат хим. наук Л. А, Дудина. Приложение, написанное авторами после окончания основной работы над рукописью, при подготовке нашего издания включено отдельными частями в соответствующие главы, что вызвало необходимость ввести дополнительную нумерацию формул, таблиц и рисунков. [c.6]

    В целом книга проф. Фудзинаги представляет собой интересную и полезную монографию, в которой последовательно и четко формулируются основные положения теории МО, все результаты хорошо иллюстрированы на конкретных примерах. Поэтому книга может быть также использована как дополнительное пособие студентами и аспирантами. Для удобства читателя перевод книги дополнен литературой монографического плана, изданной на русском языке. [c.8]


Смотреть страницы где упоминается термин Дополнительная литература к русскому изданию: [c.6]    [c.271]    [c.282]    [c.9]    [c.310]    [c.13]   
Смотреть главы в:

Общие основы химической технологии -> Дополнительная литература к русскому изданию




ПОИСК





Смотрите так же термины и статьи:

Дополнительная литература к изданию на русском языке

Дополнительный код

Издание

К русскому изданию

Русск



© 2026 chem21.info Реклама на сайте