Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Упорядочение терминологии

    Дальнейшая передача размера единицы рабочим средствам измерений осуществляется посредством рабочих эталонов (термин рабочий эталон в целях упорядочения терминологии и приближения её к международной заменил термин образцовое средство измерений ). При необходимости рабочие эталоны подразделяют на разряды (0-й, 1-й, 2-й и т.д.). В этом случае передача размера единицы осуществляется через цепочку соподчиненных рабочих эталонов. [c.191]


    Для обозначения названий органических соединений используют номенклатурные правила, из которых наиболее употребительной по рекомендации ИЮПАК является заместительная номенклатура. В качестве важнейших признаков она использует родоначальную структуру и характеристическую группу. Использование этой номенклатуры облегчает изучение органических молекул и создает предпосылки для упорядочения терминологии на разных языках. [c.285]

    ВОПРОСЫ УПОРЯДОЧЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ [c.10]

    В самом общем плане упорядочения терминологии необходимо четко определить, что такое понятие и что такое термин , так как терминология должна содержать термины и их определение (или, как иногда пишут, их содержание). [c.11]

    Базы данных, содержащих сведения о химических соединениях, обладают наибольшей спецификой, а поиск в них наиболее сложен. В базе данных Химия документ состоит из библиографического описания (причем название дается на одном из четырех языков русском, английском, французском или немецком) и поискового образа документа, т. е. ключевых слов, которые выбираются из текста с учетом имеющихся в периодически издаваемых справочных материалах. Список основных ключевых слов по химии и химической технологии издан ВИНИТИ в 1981 г. Для характеристики содержания работы используются также дескрипторы, извлеченные из нормированных терминологических изданий, например тезаурусов. Создание тезауруса способствует упорядочению терминологии при реферировании, редактировании, переводе научной литературы, а для читателей тезаурусы служат дополнительными справочниками, позволяющими облегчить выбор дескрипторов, под которыми необходимо искать нужную информацию в предметных указателях и базах данных. Примерами тезаурусов могут служить изданный ВИНИТИ в 1978 г. Тезаурус классов органических соединений и вышед- [c.66]

    Для упорядочения терминологии целесообразно методы испытания масел па малоразмерных двигателях и одноцилиндровых установках, характеризующиеся небольшой продолжительностью (до 50 ч) и малым расходом испытуемого образца, относить к разряду первичных моторных испытаний. [c.523]

    Автор особенно признателен Ю. Т. Стручкову, который провел упорядочение терминологии, существенно доработал некоторые параграфы глав III и IV, проверил расчеты и составил многие рисунки. Кроме того, Ю. Т. Стручков является автором главы V, имеющей справочный характер..  [c.6]

    Особое внимание при переводе книги было обращено на систему терминов, используемых в промышленной безопасности. В рамках упорядочения терминологии и сопряжения ее с существующими работами на русском языке в данной области и смежных областях несколько пересмотрен и дополнен имевшийся в оригинале словарь терминов. Макет кнши для фотонабора подготовили Е.Г. Михеева, М.И. Макстенек и А.Л. Лелякин. [c.7]


    Необходимость упорядочения терминологии обсуждалась в работе [Marshall,1975]. В ней отмечено существование "джунглей" жаргона, и разнобой в понятиях рассматривается как препятствие адекватному осмыслению предмета исследований. В работе также подчеркнуто, что, хотя термины "опасность" и "риск" не имели, по крайней мере до последнего времени, точного смысла - и такая ситуация естественна для обыденного языка, - ничто не мешает придать им точное значение для употребления в науке и технике. [c.39]

    Обсуждение проблем безопасности затруднено отсутствием общепризнанно системы понятий в данной области, поэтому следует только приветствоват) публикацию Общества инженеров-химиков-технологов [I hemE,1985] посвященную упорядочению терминологии промышленной безопасност (расширенный и дополненный при переводе краткий толковый словарь термино) представлен в приложении I. - Ред.). Термины, используемые в книге согласованы с этой публикацией. Определение основных понятий - опасности i [c.576]

    Кроме первичных науч. журналов выпускаются также реферативные журналы (РЖ), содержание к-рых представляет собой краткое изложение (рефераты, аннотации) оригинальных науч. исследований. Химики раньше представителей др. наук осознали важность и необходимость реферирования первый РЖ по химии - hemis hes Zentralblatt - появился в 1830 в Германии (просуществовал до 1970). РЖ выполняют многообразные ф-ции, основными из к-рых являются текущее оповещение о новых работах (сигнальная информация), ретроспективный поиск, упорядочение терминологии, классификации, номенклатуры соед. и др. [c.243]

    В 1965 г. была издана на английском языке первая специализированная монография по ВПТ. Она была написана Бреером и Бауэром. Книга была посвящена теории и практическому применению ВПТ-С [7]. В 1967, г. вышла на русском языке книга Р. Г. Пац и Л. Н. Васильевой по аналитическому применению ВПТ [8]. В 1970 г. была опубликована на немецком языке монография Гайслера и Кунгардта по практическому применению ВПТ-П и приборному оснащению метода [9], Со времени издания этих монографий появились новые варианты ВПТ, увеличилось число объектов вольтамперометрического анализа, произошли значительные изменения в технике эксперимента, осуществлено упорядочение терминологии. [c.17]

    Алфавитные списки ключевых слов, используемых при создании автоматизированных поисковых систем (а также предметных указателей), получили в информатике название тезаурусов. Создание тезаурусов способствует упорядочению терминологии при реферировании, редактировании, переводе научной литературы, а для читателей тезаурусы служат дополнительными справочниками, позволяющими облегчить выбор тех дескрипторов (избранных для употребления в данном информационно-поиоковом языке ключевых слов), под которыми необходимо искать нужную информацию в предметных указателях. Примером такого издания может служить подготовленный ВИНИТИ Тезаурус органических реакций [19] он включает около 1500 терминов с их эквивалентами на английском и немецком языках. [c.148]

    При составлении терминологии основным фактором является целенаправленность. Упорядочение терминологии должно приводить к уточнению понятий. При этом необходимо учитывать большую сложность этой проблемы и ее тесную связь с теорией познания. Кроме методов логики и лингвистики при отборе терминов необходимо хорошо владеть знанием соответствующего раздела науки. Вопросам составления научно-технической терминологии большое внимание уделяет АН СССР. При ней существует специальный Комитет научно-технической терминологии (КНТТ). Схема упорядочения терминологии, разработанная КНТТ, включает два этапа [3, 4] 1) выявление системы необходимых для данного раздела науки понятий 2) построение упорядоченной системы терминов (в форме стандарта, нормали, сборника рекомендуемых терминов и т. п.). На первом этапе работу начинают обычно с составления словника, причем предварительно проводят группировку понятий на привлеченные и собственные. Привлеченные понятия (общего характера) вводят в специальную терминологию только в том случае, если их толкование неоднозначно. Собственные понятия, как правило, делят на фундаментальные, основные и более узкие. [c.9]


Смотреть страницы где упоминается термин Упорядочение терминологии: [c.39]    [c.317]    [c.11]    [c.9]    [c.9]   
Смотреть главы в:

Основные опасности химических производств -> Упорядочение терминологии




ПОИСК







© 2025 chem21.info Реклама на сайте