Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Словарь

    Советский энциклопедический словарь. М., Изд-во Советская энциклопедия, 1980. [c.7]

    Физический словарь, т. III, ОНТИ, 1937, стр. 807. [c.20]

    Физический словарь, т. I, ОНТИ, 1936, стр. 323. [c.20]

    К настоящему времени издано немало литературы по этой отрасли знаний (справочники, словари, монографии, учебные пособия), однако обобщающего фундаментального труда по химмотологии пока не выпущено, хотя потребность в нем давно назрела. С выходом упомянутой серии книг по химмотологии этот пробел будет в какой-то мере восполнен. [c.6]


Таблица 2.5. Словарь терминов и соответствующие им значения С (, Ьц (г = 1, П-, г = 1, т) Таблица 2.5. <a href="/info/1478680">Словарь терминов</a> и соответствующие им значения С (, Ьц (г = 1, П-, г = 1, т)
    Системы без обучения. В них количество априорной информации достаточно для того, чтобы а) определить принцип классификации объектов б) в соответствии с пунктом а) разделить все множество объектов на классы в) определить перечень признаков (словарь признаков) г) непосредственной обработкой исходных данных описать каждый класс объектов на языке признаков. Для построения такого класса систем имеется полная априорная информация об объектах и классах. [c.79]

    Самообучающиеся системы. В них количество априорной информации достаточно только для определения словаря признаков, но недостаточно для проведения классификации объектов. Основное ядро такой системы — определенный набор правил, алгоритмов, позволяющих решать задачу б). Системы данного класса предназначены для решения задач, которые получили название задачи таксономии (кластеризации) . [c.80]

    Сформировать словарь терминов Q l (1 = I, щ 1 = 1, т). [c.110]

    СЛОВАРЬ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ [c.421]

    Подмножество Д -лексем является множеством неинформативных лексем. К этому подмножеству можно отнести -.лексемы, отсутствующие в словаре системы. [c.262]

    Химический энциклопедический словарь. - М. Советская энциклопедия, 1983. 791 с. [c.104]

    Вещества могут обозначаться не только их названиями (в форме слов языка), но и химическими формулами различных типов, линейными цифровыми кодами или просто номерами по порядку. Но такие символические обозначения не являются удобопроизносимыми и почти не рассматриваются в этой книге. И даже в рамках языковых форм химик имеет некоторый выбор в обозначении соединений так, в зависимости от контекста речь может идти о 2-хлорнафталине, об указанном (выше) веществе или о соединении, обозначенном какой-либо цифрой по порядку. Для составления различных указателей и перечней, аннотаций и словарей сохраняется, однако, необходимость иметь конкретные, точно установленные (номенклатурные) названия соединений такие же названия нужны для научных статей, докладов, учебников, для устного и письменного общения химиков. [c.15]

    Слова (директивы), имеющие определенную смысловую нагрузку, хранятся в системных словарях и являются ключевыми, а все остальные слова предложения при обращении к системе выполняют роль комментариев и могут использоваться по усмотрению пользователя. Обычно применяются многоуровневые директивные языки, когда одной директиве высшего уровня приписываются в качестве параметров несколько различных по функциям директив нижнего уровня. Например, директиве Рассчитать можно поставить в качестве параметров директивы Реактор , Абсорбер , [c.150]


    Входное предложение Словари [c.151]

    Словарь второго уровня [c.151]

    Словарь первого уровня [c.151]

    АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ по химии и ПЕРЕРАБОТКЕ НЕФТИ [c.3]

    А-64 Англо-русский словарь по химии и переработке нефти Ок 60 ООО терминов/3-е изд., стереотип., —М. Рус. яз., 1979. [c.4]

    Работа содержит обзор недавних экспериментов по программированию естественно-языковых вопросно-ответных систем. Цель обзора — проанализировать имеющиеся методы синтаксического, семантического и логического анализа цепочек английского языка. Делается вывод, что для экспериментальных малых систем разработаны по крайней мере минимально эффективные технические приемы для ответов на вопросы, взятые из определенных подмножеств естественного языка, и проводятся полезные научные изыскания в этой области. Современные подходы к семантическому анализу и логическому выводу оцениваются как важные начинания, однако высказывается сомнение в возможности обобщить их на случай более тонких аспектов значения или применить их к большим массивам предложений английского языка. Переход от экспериментов с малыми системами к созданию крупных систем обработки языковой информации, использ тощих словари объемом в несколько тысяч слов и соответственно большие грамматики и семантические подсистемы, может повлечь за собой качественное возрастание сложности и потребовать совершенно иных подходов к семантическому анализу и моделированию вопросно-ответной деятельности. [c.202]

    Е. Гельман, хотя и связывает термин конформация с Э. По, справедливо отмечает, что (вопреки мнению В. И. Соколова) слово onformation — вовсе не неологизм великого романтика, оно гораздо более давнего происхождения. Словарь английского языка на исторических принципах Мэррея (1901 г.) указывает на 1511 г. как на дату первого появления этого слова в письменном источнике. Оно встречается и, скажем, у Бена Джонсона (1637 г.), не менее Э. По популярного в англоязычных странах. Таким образам, ответ на вопрос, откуда пришло в химию слово конформация однозначен из литературного английского языка. [c.124]

    Следующим шагом первого этапа является формирование словаря (т. е. лингвистических значений для каждого параметра) и формализация терминов этого словаря. Одним из главных вопросов прп этом является задание функций степеней принадлежности, так как от того, насколько верно заданы эти функции, зависит в конечном итоге достоверность получаемой оценки активности исследуемого катализатора. Существует неско.т1ько способов задания функций степеней принадлежности [95]. В данном примере эксперту было предлоа оно задавать их в виде функции [c.111]

    График этой функции представлен на рис. 2.14, а. Элементы универсального множества щр s Г (i = 1, /г1 р = 1, к) лингвистической переменной x i = = 1, п, откладываются на оси абсцисс, а значения функции степени принадлежности i4p) U = Ь I = i, ш, р = 1, к) — по осп ординат. Абсциссе, равной с /, соответствует значение (сц) = 1, величиной аи (/ = 1, п", I = 1, т) задается участок, на котором значение (щр) = 1. а величиной Ьц — участок, на котором функция u p) изменяется синусоидально от О до 1. Таким образом, для формализации лингвистических значений эксперту необходимо задать значения сц, ац, Ьц (i = 1, п, I = 1, т). Словарь терми-нов Qii II соответствующие им значения с, , ац, Ьц для параметров. г ( = 1, re) и У цредставлены табл. 2.5, а вид функции (uip) и (Ур) — на [c.111]

    Однако реализация диалога на естественном языке, ограниченном профессиональной лексикой,— вполне реальная задача. Б таком языке ограниченпя накладываются в основном на. лексический состав словаря и синтаксический тин предложения. [c.261]

    Итак, несмотря на всю привлекательность, использование естественного языка в качестве языка диалога сопряжено с огромными трудностями, и эта проблема на данном этапе развития теории искусственного интеллекта практически неразрешима. Однако реализация диалога на естественном языке, ограниченном нро-фессиодальной лексикой,— вполне реальная задача. В таком языке ограничения накладываются в основном на лексический состав словаря и синтаксический тип предложения. Взаимоотношение между искусственными и естественными языками в плане развития вычислительной техники и средств программирования представлено на рис. 4.19 [64]. [c.158]

    Рассмотрим один из способов определения Е- и Е -языков [90]. Будем считать, что ввод информации на Е-языке осуществляется порциями не более чем из одного синтаксически простого (одно сказуемое) предложения. После каждой порции пользователь получает ответ на Е -языке. Кроме того, для любого предложения принципиально возможно нахождение адекватного фрейма (про. цедуры), причем не более одного. Лексический состав словаря полностью определяется набором фреймов (или подпрограмм), незнакомое слово система может интерпретировать как неинформативное и ставит в известность пользователя об его отсутствии в словаре. [c.159]

    Другие способы взаимообмена для своей реализации требуют разработки специального математического обеспечения, сложность которого будет зависеть от гибкости языка, его возможностей. Хотя и наиболее удобными являются языки, приближающиеся к естественному, в силу сложности реализации они имеют меньшее распространение по сравнению с языками директив. Создание языков связано с формированием словаря и синтаксиса. Для обеспечения гибкости, очевидно, необходимо допустить синонимы, т. е. различное обозначение одного и того же объекта, мо-графы, т. е. различные значения элементов словаря в зависимости от контекста, В простейшем случае можно использовать ограпи- [c.71]


Библиография для Словарь: [c.245]    [c.511]    [c.192]    [c.204]    [c.306]    [c.153]    [c.265]    [c.252]    [c.259]   
Смотреть страницы где упоминается термин Словарь: [c.7]    [c.257]    [c.257]    [c.259]    [c.117]    [c.148]    [c.543]    [c.201]    [c.17]    [c.151]    [c.151]    [c.72]    [c.115]   
Смотреть главы в:

Научные и прикладные аспекты теории нефтяных дисперсных систем -> Словарь

Химизация сельского хозяйства  -> Словарь




ПОИСК







© 2024 chem21.info Реклама на сайте