Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Литература на русском языке

    Безусловно, избранная автором система изложения материала не безупречна. В отдельных разделах место физических и математических моделей занимают общие рассуждения старательно обходятся при анализе "человеческий фактор" и проблемы замены опасных технологий технологиями с "внутренне присущей безопасностью". По-видимому, к приведенному перечню следует добавить и отсутствие каких-либо упоминаний работ и результатов советских авторов, в связи с чем редакторами составлен дополнительный список литературы на русском языке и внесены соответствующие ссылки в текст книги. [c.7]


    Как правило, в литературе на русском языке понятие паровой фазы, в отличие от газовой, используется при рассмотрении двухфазных систем. Например, под паровым облаком понимается смесь капель вещества, его паров и воздуха. - Прим. ред. [c.70]

    В технической литературе на русском языке используются также термины "техническая документация и "технические условия". - Прим. перев. [c.94]

    СПИСОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ [c.652]

    Здесь и далее рекомендательный список литературы на русском языке составлен редактором перевода. [c.416]

    В литературе на русском языке метод разделения и концентрирования,, основанный на распределении вещества между двумя жидкими фазами, называется экстракционным методом. Поэтому в данном разделе вместо понятия ра пределение> использован термин экстракция . — Прим ред. [c.223]

    В литературе на русском языке для характеристики качества анализа рекомендуется использовать количественно определяемые понятия правильность и воспроизводимость , а термин точность оставлен как качественное понятие, характеризующее правильность и воспроизводимость метода одновременно. Чувствительность определяется как тангенс угла наклона градуировочного графика. (См. Термины, определения и обозначения метрологических характеристик анализа вещества. — ЖАХ, 1975, т. 30, № 10, с. 2058.) Между тем в данной книге под чувствительностью понимается то тангенс угла наклона графика, то минимально определяемое количество вещества. Однако смысл термина ясен из контекста и потому не изменен при переводе. — Ярил . ред. [c.434]

    В переводной литературе на русском языке применяются такие термины производство и продукция энтропии. На наш взгляд они меньше подходят к энтропии и больше к тракторам или пылесосам. [c.309]

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ к гл. 3 [c.313]

    В Приложении приведены таблицы стандартов сит, перечень фирм и указатель марок. Кроме того, дан список основной литературы по вопросам сорбции и хроматографии. В списке литературы в первую очередь даны издания на русском языке (отечественные и переводные), а затем книги на иностранных языках по тем вопросам, которые недостаточно полно отражены в литературе на русском языке. Составитель справочника стремился с наибольшей полнотой отразить действующий ассортимент сорбентов и носителей, но, вероятно, некоторые материалы выпали из его поля зрения. Любые указания на допущенные ошибки или помощь в получении новых сведений о различных материалах будут приняты автором с признательностью. Автор также считает своим долгом выразить глубокую благодарность всем, кто помогал ему в работе над справочником. [c.4]


    К настоящему времени в западной литературе опубликован ряд обзоров, посвященных природным галогенорганическим соединениям. Следует подчеркнуть, что в литературе на русском языке химия галогенорганических природных соединений практически не обсуждалась. [c.4]

    Б. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА а) Литература на русском языке [c.239]

    Несколько в стороне от основной темы раздела III сборника стоит работа Ф. Ф. Волькенштейна, освещающая вопрос об адсорбции на поверхностях с равновесным тепловым, а не биографическим беспорядком, и работы по статистической теории адсорбции газовых смесей, образующей естественную основу статистической теории контактных процессов на неоднородных поверхностях. Эти вопросы ранее совершенно не были освещены в журнальной литературе на русском языке. [c.5]

    В микробиологической литературе на русском языке освещены многие вопросы, затронутые в данной книге. Некоторые работы, наиболее близкие к содержанию книги, мы включили в списки дополнительной литературы. Учитывая имеющуюся на русском языке необходимую литературу по плесневым грибам, сочли возможным не включать в перевод раздел, касающийся описания плесневых грибов. [c.6]

    Органическому анализу посвящена большая литература на русском языке. Особенно много оригинальных книг издано по газовой хроматографии. Можно также еще раз назвать монографию [c.132]

    В литературе на русском языке термин крнфор-, мация возник в значении мгновенного расположения атомов Конформациями называют различные пространственные формы молекулы, способные переходить друг в друга путем вращения атомов без разрыва межатомных связей, в отличие От конформаций, взаи- мопревращения которых возможны лишь при разрыва. связей (И. Н. Назаров, Л. Д. Бергельсон, 1957 г.), [c.133]

    В литературе на русском языке проблемы экономики безопасности, в частности определение цены риска, правомерность введения категории "цена человеческой жизни" и методы оптимиза1(ии затрат на обеспечение безопасности, подробно обсуждаются в работе [Легасов, 1984]. - Прим. ред. [c.466]

    СЖИЖЕННЫЙ НЕФТЯНОЙ ГАЗ, СНГ (liquified petroleum gas, LPG) -пропан, бутан, этилен, пропилен, бутилен и прочие нефтяные газы, находящиеся в жидком состоянии. В литературе на русском языке широко употребляется термин "сжиженные углеводородные газы . [c.593]

    ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРЬ (loss prevention) - область человеческой деятельности по предотвращению аварий промышленных предприятий и уменьшению последствий чрезвычайных ситуаций, обусловленных такими авариями. Основные направления этой деятельности - обеспечение безопасности человека и промышленного предприятия в техносфере. В литературе на русском языке более употребим термин промышенная безопасность. [c.601]

    В литературе на русском языке специалисты все более склоняются понимать под "банком данных" любую совокупность данных (в том числе и неструктурированных) об одной предметной области. Например, собрание оригинальных (необработанных специалистом) текстовых свидетельств очевидцев, наблюдатпих шаровую молнию, является банком данных (отметим, что эти свидетельства могут быть текстовыми файлами, хранящимися на магнитном носителе ЭВМ). Однако рассматривать это собрание как базу данных было бы не совсем точно, ибо "базой данных" специалисты все чапче называют совокупность данных, обладающих определенной структурой. Например, собрание каталожных карточек по журнальным публикациям с указанием автора н названия работы, издания, года вьшуска, тома, номера, страниц, ключевых слов является базой данных (отметим, что компьютерные каталоги в нашей стране пока редки). То, что информация в базе данных обладает структурой, позволяет алгоритмизировать ее обработку последнее обстоятельство обусловливает возможность автоматизации процедур работы с данными, что наиболее эффективно выполняет ЭВМ. О современной трактовке терминов "банк данных", "база данных" и связанных с ними понятий можно прочитать в словаре [Борковский, 1987] или в монографиях [Ульман,1983 Мартин,1980]. - Прим. ред. [c.610]

    Рекомендательный список литературы на русском языке (начиная с Б. И. Байрачного и Ф. Д. Андрющенко и кончая М. Н. Фокиным с соавторами) относится к главам 19—24. — Примеч. ред. [c.443]

    При переводе и редактировании сделаны значительные сокращения, устранен ряд опечаток и неточностей оригинала и осуществлен переход к единицал СИ, а также приведена рекомендуемая литература на русском языке по рассматриваемым вопросам, изданная преимущественно в последние годы. [c.9]

    Заполнитель насадочных и микронасадочных колонок в литературе на русском языке принято называть насадкой, иногда — сорбентом (соответствующий английский термин — pa king). Важнейшие приемы приготовления насадки (сорбента) и заполнения насадочных колонок рассмотрены в лабораторной работе 1. Практические вопросы, связанные с выбором неподвижной фазы и твердого носителя для конкретных целей хроматографического разделения, приготовлением насадки и заполнением колонок различной формы, а также присоединением колонок к элементам газовой схемы хроматографа, подробно рассмотрены в книге [121, с которой рекомендуется ознакомиться каждому начинающему хроматографисту. [c.32]


    На этом фоне особенно остро ощущается явный недостаток литературы на русском языке, где были бы в доступной форме обобщены практика и аналитические приложения ИК-спектроскопии (вопросы структурно-группового анализа освещены хорошо). Фактически имеются только книга В. М. Чулановского Введение в молекулярный спектральный анализ (М.—Л. ГИТТЛ, 1951) и переводная книга И. Кесслера Методы инфракрасной спектроскопии в химическом анализе (М. Мир, 1964), хотя принципы количественных измерений ИК-полос поглощения в условиях инструментальных искажений начинали разраба- [c.5]

    По ракетному двигателестроению существует довольно обширная литература на русском языке. Однако предлагаемая советскому читателю книга профессора Хайфского технологического института И. Тимната Ракетные двигатели на химическом топливе не останется незамеченной. В своей компактной и методологически изящно построенной книге в рамках единого подхода автор рассматривает все основные процессы в жидкостных и твердотопливных двигателях, проблемы их конструирования, схемы и конструкции современных ЖРД и РДТТ, разработанных в США, Франции, Японии и других странах, а также перспективные технические решения. [c.7]

    Большой инт )ес для широкого круга читателей представит обзор Б.Е. Конвея "Специальные методы изучения электродных процессов и электрохимической адсорбции" (глава 5). В электрохимии уже давно ощущается острая потребность в использовании новых физических методов исследования границы раздела фаз, поскольку только они могут позволить перейти от феноменологического описания поверхности на атомно-молекулярный уровень. Соответствующая обзорная литература на русском языке практически отсутствует. Поэтому статья Б.Е. Конвея, содержащая обширную библиографию, приобретает особую ценность. Значительная часть обзора посвящена оптическим методам исследования поверхности электродов. Подробно изложена эллипсомет-рия - от математических основ до приборов и приложений. Далее описан метод электрооиражения и спектроскопия внутреннего отражения в прозрачных электродах. Специальный раздал отведен дифракции рентге новских лучей на поверхности электродов. Описаны методические успехи в исследованиях адсорбции и электродных процессов. Особо рассмотрен радиоизотопный метод и его различные приложения. Кратко обсужден фотоэффект и его использование в исследованиях по электро. химической кинетике. В конце главы дается ряд новейших методов, среди которых отметим накопительную рефлектометрию. [c.6]

    На 2-м Совещании по квантовой химии (Вильнюс, 1962 г ) отмечалось, что термин orbital следует переводить как орбиталь, а не орбита , как было длительное время принято в химической литературе на русском языке, — Прим. ред. [c.87]

    Полезны также информационные издания, содержащие библиографическое описание статей, без рефератов журнал Химическая информация , hemi al Titles и другие. Периодически издаются различные библиографические указатели, как текущие, так и ретроспективные. В 1956 г. была издана книга А. И. Бусева Аналитическая химия. Библиографический указатель литературы на русском языке , отражающая публикации за 1941 — 1952 г. Некоторые другие издания такого рода указаны в табл. 5. Справочные сведения о литературе по аналитической химии содержатся также в руководствах Г. В. Ефремов Литература по неорганическому химическому анализу. Пособие для студентов и научных работников (2-е изд., 1967) А. П. Терентьев, Л. А. Яновская Химическая литература и пользование ею (2-е изд., 1967). [c.189]

    Кроме литературы на русском языке, состоящей как из книг советских авторов, так и переводной литературы, список включает книги на наиболее распространенных иностранных языках. Поскольку фундаментальные труды, издаваемые за границей, как правило, переводятся в СССР, список зарубежных изданий содержит лишь недавно изданные книги, не нереведенные на русский язык, но представляющие интерес для советских специалистов, а также книги, освещающие области, недостаточно охваченные отечественной и переводной литературой. [c.523]


Библиография для Литература на русском языке: [c.383]    [c.188]    [c.493]    [c.247]   
Смотреть страницы где упоминается термин Литература на русском языке: [c.263]    [c.374]    [c.528]    [c.529]    [c.5]    [c.313]    [c.5]    [c.368]    [c.207]    [c.5]    [c.198]   
Смотреть главы в:

Ультразвуковые методы -> Литература на русском языке

Химия органических лекарственных препаратов -> Литература на русском языке

Глубокое охлаждение Издание 3 Ч 2 -> Литература на русском языке

Глубокое охлаждение Часть 2 Изд.3 -> Литература на русском языке




ПОИСК





Смотрите так же термины и статьи:

Русск



© 2025 chem21.info Реклама на сайте