Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Замечания к тексту

    Вводные замечания. Настоящая библиография состоит из четырех разделов А. Логика и философия языка. Б. Лингвистика. В. Автоматизированные системы типа вопрос — ответ . Г. Психология и педагогика. Почти все ссылки в тексте книги относятся к работам из разд. А, за исключением тех, что содержатся в гл. 4,— они относятся к разд. В. [c.157]

    Во время работы над книгой много ценных советов и замечаний высказал ныне покойный проф. К. Н. Белоногов, светлую память о котором навсегда сохранит автор. Во многом способствовали улучшению книги ценные замечания рецензентов первого издания — профессоров А. А. Равделя, В. Н. Афанасьева и В. М. Грязнова, которым автор приносит свою искреннюю благодарность. При подготовке второго издания в книгу были внесены дополнения, отражающие новые достижения в области изучения молекулярной структуры, краткие описания методов ЭПР и фотоэлектронной спектроскопии, необходимые исправления и изменения в тексте и справочных данных. Автор благодарит проф. А. А. Зайцева за его замечания к новому тексту. Особо признателен автор рецензенту второго издания книги проф. В. П. Спиридонову за ценные замечания и полезную дискуссию. [c.3]


    Во втором издании предлагаемого пособия текст книги заново тщательно просмотрен, устранены замеченные погрешности, учтены замечания преподавателей химии, использовавших Сборник задач в своей педагогической деятельности. [c.5]

    Мало вероятно, чтобы многочисленные проверки в процессе подготовки настоящего английского издания привели к полному устранению всех возможных ошибок. Однако следует подчеркнуть, что за ошибки, еще оставшиеся в тексте, полностью ответствен только переводчик. За них ни в коей мере не следует винить издателя или авторов немецкого оригинала. Мы будем крайне признательны всем читателям, приславшим предложения по улучшению учебника, которые следует направлять издателю. Подобные замечания будут обязательно учтены при подготовке новых изданий этой книги на английском языке. [c.9]

    В этой главе мы распространим некоторые результаты предыдущих глав на более общий случай. Доказательства будут изложены кратко, но при этом будут даны ссылки на соответствующую литературу (в самом в тексте или в библиографических замечаниях в конце главы). Обобщение заключается в замене пространства конфигураций Q более общим компактным метризуемым пространством П, на котором группа действует гомеоморфизмами. [c.133]

    Пункты 2 и 3 требуют некоторых пояснений, хотя некоторые замечания уже делались в тексте Может показаться, что они противоречат громадному опыту аЬ тКю расчетов квантовой химии (см гп 6) Действительно, с помощью этих расчетов в очень многих случаях получаются значения геометрических параметров молекул, лишь незначительно отличающиеся от найденных в результате, например, дифракционных экспериментов Однако не следует забывать, что такие расчеты также не свободны от эмпиризма Это проявляется не только в выборе базиса (в литературе имеется большое число статей, посвященных вопросу о том, какой базис лучше при реализации геометрических задач, причем этот вопрос решается чисто эмпирически путем сравнения с экспериментом), но и в выборе начального расположения ядер для последующей процедуры поиска равновесной геометрии молекулы [c.106]

    Пересмотр общих методов анализа, включенных в том 1 третьего издания, был осуществлен с помощью членов Экспертно-консультативного совета ВОЗ по международной фармакопее и фармацевтическим препаратам, а также других специалистов. Сам процесс пересмотра проходил в форме серии совещаний в течение 1974—1977 гг. и путем переписки. В июле 1978 г. проект текста тома 1 третьего издания Международной фармакопеи был разослан для получения окончательных замечаний всем государствам — членам ВОЗ, членам Экспертно-консультативного совета ВОЗ по международной фармакопее и фармацевтическим препаратам и другим специалистам. [c.9]


    Еще одно важное замечание, которое нужно сделать. Перед чтением параграфа нужно перелистать уже изученную ранее часть, чтобы убедиться, что они остались в памяти. А если при чтении заданного текста вдруг обнаружилось непонятное слово, то нужно вернуться к предыдущему тексту и поискать там объяснение. Если и там его не удалось найти, то надо обратиться к предметному указателю. Если и там оно не обозначено, надо его выписать в тетрадь и на уроке спросить учителя. [c.172]

    Все замечания и пожелания читателей по тексту книги с признательностью будут приняты автором. [c.7]

    Автор заранее просит извинения за неизбежные ошибки и неточности, допущенные им при подготовке текста, и будет крайне признателен всем коллегам, кто сообщит ему о своих замечаниях и предложениях. [c.9]

    Мной написана дополнительная глава п сделан ряд замечаний по тексту. Основная цель этого материала — осветить вновь вышедшие работы, обратить внимание на многие нерешенные и дискуссионные моменты, отметив различие существуюш их подходов и мнений. Кроме того, по темам глав составлен дополнительный список работ, опубликованных за период с момента выхода книги до сдачи перевода в редакцию. [c.6]

    Хотя перечисленные обстоятельства и снижают несколько познавательную ценность глав 8 и особенно 9, мы не считали себя вправе существенно исправлять или дополнять авторский текст, ибо стремились при переводе книги в максимальной степени сохранить стилистические особенности и манеру изложения автора поэтому некоторые необходимые дополнения и замечания сделаны в виде подстрочных примечаний редактора. В этих же примечаниях даны ссылки на некоторые новейшие работы, выполненные уже после выхода американского издания в свет. [c.8]

    В этих замечаниях, а также в таблицах и в тексте порядок компонентов следующий 1) вода или другой полярный растворитель, 2) гомогенизирующий компонент (тот, который распределен между несмешивающимися компонентами) и, наконец, 3) углеводород или другой менее полярный компонент. Однако, когда для высаливания органических соединений используется какая-либо соль, вода является гомогенизирующим компонентом. Как и в тексте, тире указывает на совместное присутствие различных основных компонентов. Дополнительные компоненты отделяются запятыми. Они могут быть взаимоисключающими, входящими в различные системы такие компоненты располагаются обычно по алфавиту. Иногда дополнительные компоненты могут присутствовать одновременно, образуя составной компонент, особенно в системах, включающих радиоактивные или редкоземельные вещества. В некоторых из последних систем содержится так много веществ, что желание расставить более точно может привести к путанице поэтому обзор этих систем не является исчерпывающим. Отдельные дополнительные системы можно найти в указателе Журнала неорганической химии в разделе Экстракция , [c.95]

    Этот тигель может быть золотым, так как золото меньше разрушается при последующей обработке, чем платина. Если применяют золотой тигель, то замечания в тексте, касающиеся выделения растворенной платины, приложимы и к растворенному золоту. [c.955]

    Замечание к стр. 22. Упражнения 9—11 относятся к тексту, не включенному в русское издание. [c.585]

    Редактор надеется, что в сокращенном издании нанесен не очень большой ущерб убедительности замечаний, сделанных в выступлениях. Поскольку мы стремились не задерживать издания сборника, пе все выступавшие смогли проверить текст своих выступлений в дискуссии, и редактор просит читателей иметь это в виду. Было бы чрезмерным надеяться, что данный отчет совершенно свободен от ошибок, и редактор заранее просит извинения за те, которые остались. [c.8]

    Профессор Дж.О. Кон (Нотр-Дамский университет) рецензировал первый вариант рукописи в соответствии с его замечаниями текст был существенным образом переработан. Позднее значительную помощь в работе над материалом, изложенным в первых шести главах, оказали проф. К. Джонстон (Техасский университет), проф. А. Майерс (Пенсильванский университет) и проф. Дж.П. О Коннел (Университет шт. Флорида). Автор выражает глубокую признательность всем научным работникам и специалистам-практикам, а также Г. Френ-клину и К. Бенн за помощь при редактировании рукописи. [c.7]

    Более существенные замечания напрапшваются по самой математической модели. Возможны два подхода к описанию явления. По первому из них величина W в выражении (XIV,12) представляет собою массу всех твердых частиц в слое — мелких и крупных (это соответствует тексту главы и условным обозначениям). Тогда в знаменателе правой части выражения (а) должна фигурировать текущая масса всего слоя, т. е. И о—2 ноне И о — ог Возможен второй подход выражает массу твердых частиц основного (не подлежащего уносу) компонента в слое. Тогда вместо й о — "о должно быть записано РГо—2 Разумеется, числитель правой части выражения (а) в обоих случаях должен содержать а не Дальнетие [c.563]

    И отдельной главе впер] ые сделана попытка обобщить накопившийся материал но изомеризации двойно11 связи в низко- и особенно высокомолекулярных олефипах с открытой цепью и показать их значение в технике. Встречаюн иося и тексте замечания см. Парафины относятся к юшге автора Химия и технология парафиновых углеводородов . [c.7]

    В предлагаемой книге в качостве основных гипотез принято сапропелевое происхождение нефти и превращение ее в различные классы под влиянием самопроизвольного изменения уровня свободной энергии, ускоряемого природными алюмосиликатами и другими аналогичными породами. Порядок превращения необходимым образом предполагает образование из сапропелитового материала в его различных формах состояния сперва высокомолекулярных и полициклизованных молекул, содержащих гетероатомы, затем превращение этих соединений в углеводороды. Такое направленное изменение энергетического уровня создает причинную взаимосвязь между классами углеводородов и отдельными их представителями. Эти замечания кажутся необходимыми, так как они объясняют, почему в разных местах текста указывается на превращение нефти как на причину, помогающую уяснить себе внутренний характер некоторых закономерностей. [c.4]


    Авторы благодарят за рецензирование рукописи 2-го издания и сделанные замечания и пожелания профессора Е. П. Агеева (Московский университет), коллектив кафедры физической химии Воронежского государственного университета (заведующий — профессор И. К. Маршаков) и профессора Университета дружбы народов им. П. Лумумбы Б. Е. Зайцева, а также всех коллег, сделавших замечания по тексту 1-го издания учебника. [c.5]

    Авторы признательны рецензентам книги акад. А. В. Аблову, акад. А. А. Гринбергу, сделавшим ряд ценных указаний, использованных авторами при окончательной обработке текста, а также докт. хим. наук М. Е. Дяткиной и канд. хим. наук А. И. Григорьеву за замечания по разделам Современные теоретические представления и Инфракрасные спектры поглощения . [c.4]

    Автор выражает глубокую признательность Т. С. Киселевой за постоянную помощь и советы, своим товарищам по работе — сотрудникам проблемной лаборатории адсорбции и хроматографии химического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова и лаборатории химии поверхности Института физической химии Академии наук СССР за их вклад в использованные в пособии исследования, а также Н. Н. Авгуль, А. П. Архиповой, Л. А. Дементьевой и Н. С. Титовой за помощь при оформлении текста и подборе рисунков д-ру хим. наук Д. П. Пошкусу, а также проф. М. С. Вигдергаузу и его сотрудникам за детальный раэбор рукописи и многочисленные ценные замечания. [c.4]

    Автор хотел бы выразить свою признательность всем лицам, сделавшим свои замечания по тексту книги, и в первую очередь ее рецензентам — чл.-корр. АН СССР В. М. Грязнову и проф. В. Д. Соколовскому. Их полезные советы позволили устранить ряд неточностей и способствовали улучшению книги в целом. Большую работу над рукописью выполнила редактор Г. С. Гольденберг. Ей и зав. редакцией химической литературы С. Ф. Кондрашко-вой автор также выражает свою благодарность. [c.4]

    Теперь сделаем несколько замечаний технического характера. При переводе мы старались в максимальной степени сохранить довольно своеобразный стиль автора, в частности, нигде не употребляющего слово доказательство . Другая особенность этого стиля — его лаконичность (здесь можно только согласиться с мнением Дж. Галловотти, редактора серии, в которой вышел Термодинамический формализм ), и чтобы помочь читателю хотя бы на первых порах, мы сочли полезным кое-где поместить кpaтю e подстрочные пояснения (в первых главах книги их больше, чем в последующих). Лишь в одном случае потребовался более длинный комментарий, который был включен непосредственно в текст и оговорен в примечании. Клига о динамичесю4х дзета-функциях представлена в данном издании в виде последних двух глав — восьмой и девятой. В этих главах нумерация [c.15]

    Автор проявил интерес к русскому изданию его книг и прислал список опечаток, обнаруженных в оригинальном издании Термодинамического формализма (некоторые другие опечатки в обеих книгах были устранены при переводе), а также несколько дополнительных замечаний и ссылок на новые работы. Мы признательны профессору Рюэлю за эту информацию, которая была полностью включена в текст перевода. [c.16]

    Библиографические ссылки даны или в самом тексте или в замечаниях в конце главы. Для ориентации может быть полезным читать сначала эти замечания, а потом — соответствующую главу. Для понимания предмета особенно рекомендуем работы Рюэля [1], Добрушина [2], [3], Ланфорда и Рюэля [1], Израэля [1] и Синая [4]. [c.28]

    Я благодарю Б. Р. А. Нейбоера, X. Фальк и Дж. Гринвельда за сделанные ими критические замечания, студентов, исправивших большое число опечаток в тексте, и Дж. М. Силкенс, неутомимо печатавшую и перепечатывавшую рукопись. [c.9]

    Устранение перечисленных выше недостатков и неточностей в тексте невозможно без значительной переработки книги. Такой задачи мы перед собой не ставили и лишь считали своим долгом сделать приведенные выше замечания и внестн самые небольшие исиравления. При переводе оставлена без изменения термодинамическая терминология автора, хотя она в ряде случаев не совпадает с принятой у нас. [c.7]

    Представленная вниманию читателей монофафия написана при частичной поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, проект №98-03-46041. Авторы пользуются случаем выразить благодарность фонду за решение об оказании поддержки. Авторы благодарят Н. М. Найденко и Л. Б. Любимову за большую помощь, оказанную при подготовке рукописи к печати, а также В. А. Пушнякову за активную помощь в проведении научно-информационного поиска. Авторы признательны В. К. Богатыреву, просмотревшему монофафию и сделавшему ряд замечаний по тексту. [c.4]

    Опыты гидролиза (предварительные замечания). Результаты были оценены хроматографией на бумаге. Остатки после полной упарки реакционной смеси нейтрализовали избытком бикарбоната натрия. Пятна наблюдали до проявления, в УФ свете и после проявления нин-гндрином. В тексте в скобках приведены в такой же последовательности величины для каждого пятна. Идентийшщровали заведомым веществом на том же куске бумаги. На рисунках воспроизведены хроматограммы, проявляемые в УФ свете (сплошные линии) или нингидрином (штриховые линии). Пятна, наблюдаемые без проявления, не показаны для упрощения чертежа. [c.263]

Рис. 8-10. Обратный вывод диаграммы орбитальной корреляции для дисрх> таторного раскрытия кольца циклогексадиена 1,3. См. текст и замечания к Рис. 8-10. Обратный <a href="/info/1174313">вывод диаграммы</a> <a href="/info/1796593">орбитальной корреляции</a> для дисрх> таторного <a href="/info/99323">раскрытия кольца</a> <a href="/info/57922">циклогексадиена</a> 1,3. См. текст и замечания к
    Полагаем, что текст учебника будет еще нуждаться в исправлениях, и что настоящий вариаят книги достаточно жизненный и интересный, чтобы вызывать полезные замечания читателей. Мы будем благодарны письмам с замечаниями и поправками, поступающим от всех читателей и особенно от студентов. [c.8]


Библиография для Замечания к тексту: [c.10]   
Смотреть страницы где упоминается термин Замечания к тексту: [c.12]    [c.4]    [c.4]    [c.6]    [c.8]    [c.8]    [c.167]    [c.7]    [c.9]    [c.9]    [c.10]    [c.41]    [c.5]    [c.6]    [c.13]    [c.4]   
Смотреть главы в:

Химия синтетических красителей -> Замечания к тексту

Химия синтетических красителей -> Замечания к тексту




ПОИСК







© 2024 chem21.info Реклама на сайте