Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

Информационный язык

    Шмальгаузен впервые перевел теорию эволюции на информационный язык. Биогеоценоз получает информацию о состоянии популяции посредством обратных связей и, тем самым, включает в себя специфический механизм преобразования этой информации в управляющие сигналы и средства передачи последних на популяцию . Соответствующая схема показана на рис. 17.11. Генетическая информация передается от поколения к поколению только после ее преобразования в биогеоценозе, частью которого является сама популяция. [c.561]


    Третий способ декомпозиции объекта проектирования состоит в описании его с помощью дескрипторного информационного языка, словарный состав которого состоит из принимаемых ключевых слов — дескрипторов, а грамматика — из правил объединения отдельных дескрипторов в смысловые предложения. Одна из возможных разновидностей такого языка для аппаратов с механическими перемешивающими устройствами представлена ниже. [c.234]

    Работы в области создания информационных машин находятся пока в начальной стадии своего развития. Информационный язык, созданный Перри, Кентом и их сотрудниками, по-видимому, является еще весьма несовершенным. Тем не менее сейчас трудно переоценить те возможности, которые открываются перед исследователями и которые, вероятно, приведут к коренным изменениям в организации исследовательских работ. Актуальность [c.356]

    Информационное обеспечение (ИО)—это совокупность элементов информации системы показателей и классификаторов информации, языков для записи данных, правил организации массивов и документов и др. Важным принципом организации ИО является принцип информационного единства предоставление всей информации на едином информационном языке (ИЯ). [c.378]

    Эти н другие многочисленные примеры стихийно сложившихся терминов, используемых для обозначения классов реакций, показывают, что заложенные в их основе принципы пе являются достаточно однозначными и логичными, чтобы служить основой для разработки формализованного информационного языка, [c.193]

    Информационный язык ИПС-Г задан в виде списка нескольких сотен дескрипторов, которым приписаны кодовые номера. По мере развития и совершенствования системы список дескрипторов постепенно дополняется. [c.224]

    Совокупности таких дескрипторов описывают химический тип реакции менее точно, чем приближенные коды скелетных схем, используемые в систематическом указателе. Поэтому поиск по таким дескрипторам может дать некоторое число лишних реакций, не удовлетворяющих запросу. Одиако существенное преимущество такого простейшего типа дескрипторного информационного языка без грамматики заключается в том, что наравне и в сочетании с поисковыми признаками, характеризующими структурную схему реакций, для поиска могут быть использованы дескрипторы, относящиеся к любым другим аспектам содержания информации, что позволяет намного уменьшить поисковый шум и получить ответы на весьма разнообразные многоаспектные информационные запросы. Для этих целей в ИПС-Р используются дополнительные группы дескрипторов, характеризующих условия проведения реакции, используемые [c.224]

    Автоматизированная фактографическая информационно-поисковая система (ИПС) является транслятором-интерпретатором, осуществляющим перевод сообщений (запросов) с входного информационного языка на машинный информационный язык (и обратно) и выполнение предписания относительно характера обработки информации. [c.35]


    В процессе работы ИПС в памяти ЭВМ хранится массив сообщений и различного рода словари, необходимые для перевода сообщений и запросов с входного языка на машинный информационный язык и наоборот. [c.36]

    Поступивший в ЭВМ запрос переводится с формализованного русского языка на машинный информационный язык. Осуществляется поиск требуемых сведений. Найденные в результате поиска сведения декодируются и с помощью системы отображения информации выдаются на печать или на другие устройства. [c.36]

    В ряде случаев на АИС целесообразно возлагать задачу информационного обеспечения исходными данными для решения различного рода расчетных задач. В таких случаях при разработке расчетных задач следует учитывать в специальных блоках сопряжения необходимость их информационной связи с АИС. Блоки сопряжения организационно включаются в состав соответствующих комплексов расчетных задач или моделирующих программ. Они предназначаются для формирования на машинном информационном языке запросов от расчетных задач к АИС, а также для преобразования выданной информации с машинного информационного языка на соответствующий язык расчетных задач и моделей. [c.50]

    Наиболее полное решение вопроса о системе программирования для АИС связано с необходимостью создания и использования проблемно-ориентированного информационного языка высшего уровня на основе существующих информационных и алгоритмических языков или вновь разработанных. В связи с этим актуальной задачей является проведение широких экспериментов по практическому опробованию имеющихся информационных и алгоритмических языков в интересах построения АИС и разработка на основе этих экспериментов требований к проблемно-ориентированному информационному языку. [c.55]

    К проблемам теории процессов переработки информации в вычислительных системах," рассматриваемой как теория мультипрограммных систем с разделением времени, примыкают вопросы информационного сопряжения при двустороннем обмене информацией между человеком и машиной. Здесь прежде всего возникает задача преодоления так называемого языкового барьера в системе человек — машина. В АИС, как ранее уже указывалось, этот языковый барьер в значительной степени преодолевается путем использования входного формализованного информационного языка, совмещающего в себе ряд положительных сторон проблемно-ориентированных языков и в то же время по своей конструкции близкого к естественному языку, удобному для использования человеком. [c.60]

    В ИПС словари слов могут быть в виде словаря словоформ и в виде словаря основ слов. В первом случае основным элементом словаря является буквенный код словоформы, во втором — буквенный код основы слова. В процессе перевода сообщений с русского языка на информационный поиск в словаре осуществляется по буквенному коду словоформы или основы слова, а из словаря выбирается порядковый номер словоформы (основы слова) и сопровождающая его грамматическая информация. При переводе с информационного языка на русский из словаря по номеру словоформы или основы слова выбирается буквенный состав искомого элемента и его грамматическая информация (если она необходима). Первый вид поиска в словаре называется прямы м, а второй — обратным. В ИПС словарь должен быть построен так, чтобы он был удобен и для прямого и для обратного поиска. [c.87]

    В начале главы было указано, что автоматическое отождествление форм слов в процессе перевода текстовых сообщений с русского языка на информационный и формирование буквенных кодов слов при переводе с информационного языка на русский может производиться 134 [c.134]

    В процессе перевода сообщений на информационный язык сначала пословно кодируют наименования понятий (блок 3 на рис. 13.2), затем полученные коды заменяют их номерами по словарю понятий (блок 4). В случае необходимости словарь основ слов и словарь понятий дополняются. При появлении новых понятий пополняется также массив буквенных кодов их наименований (блок 5). Новые буквенные коды наименований понятий записываются в конец этого массива. [c.235]

    ИНФОРМАЦИОННЫЕ ЯЗЫКИ ОПИСАНИЙ [c.86]

    При создании АСУ для формализации данных, вводимых в ЭВМ, их рационального размещения в памяти, быстрого поиска и удобного представления пользователю необходимо разработать информационные языки описаний. [c.86]

    Для работы ЭВМ с информацией все сведения о ней должны быть формализованы и описаны на информационном языке, т. е. в банке данных данные описываются на физическом и логическом уровнях. [c.94]

    Имеющиеся в настоящее время вопросно-ответные информационные языки обычно неудовлетворительны в том отношении, что сложность формулируемых запросов на этих языках, как правило, крайне ограниченна. Обычно увеличение допустимой сложности достигается за счет композиции связок пропозиционального исчисления и соответствующих им операций в алгебре множеств. Использование кванторов в вопросно-ответных системах в лучшем случае спорадическое, а обычно неполное и непоследовательное. Адекватное усовершенствование эротетической логики, как мы полагаем, позволит создать и внедрить информационные вопросно-ответные языки и системы, значительно более мощные и полезные, чем те, что имеются в нашем распоряжении на сегодняшний день. [c.148]


    Авидон В. В. Кдитерин сравнения химических структур в принципы построения информационного языка для информационно-логической системы по биологически активным соединениям // Xим -фармацевт, жури, 1974. № 8. С. 22—25. [c.142]

    Была проведена работа по созданию первого искусственного, информационного языка [168а]. При проведении этой работы с помош,ью перфокарт как технического средства было изучено и сопоставлено около 30 ООО научных и технических терминов. Оказалось, что эти термины можно выразить с помош ью небольшого числа семантических единиц и некоторых знаков, уточняющих их смысл. Некоторое представление о формализованном языке можно получить на основании проведенного ниже перевода на этот язык трех терминов абсорбция , абсорбционная полоса (полоса поглощения света) и абсорбционная башня  [c.354]

    Для эффективного моделирования автоматизированной ИПС проводимых людьми процессов поиска информации по узкотематическим запросам необходимо моделировать в ИПС процедуры логического вывода. Возможность такого моделирования, как и все другие разумные свойства автоматизированных информационных систем, предопределяются характером и особенностями применяемых в них искусственных информационных языков. Чем совершеннее и богаче эти языки, чем в большей мере они формализованы, тем более совершенны умозаключительные способности соответствующих автоматизированных систем. [c.25]

    Вместе с тем, на запрос октановое число смесей а -Ь й + с , пе включающий указания на присущие потребителю конкретные цели, возможности и ограничения, ИПС выдаст бесполезные для него в рассматриваемой ситуации документ е и документ При этом, если в используемом информационном языке и алгоритмах поиска не заложены сильные умозаклю-чительпые средства, может оказаться, что ни один из документов а, р, 7 II других документов, входящих в состав пертинентных наборов, не будут выданы ИПС, поскольку ни один из этих документов не релевантен указанному информационному запросу. [c.26]

    Важнейшим элементом, необходимым для создания любой ИПС, является язык, используемый для записи поисковых образов документов или фактов, хранимых в системе, а также для записи поисковых образов информационных запросов. В документальных ИПС для записи поисковых образов как документов, так и запросов обычно используется один и тот же язык, в большинстве случаев так называемого дескрипторного типа. В фактографических ИПС языки записей фактов и запросов часто не совпадают. Дело в том, что поиск фактов часто ведется по таким признакам, которые в записи факта пе обязательно отражены в явной форме. Такие признаки должны быть выводимы или вычислимы из записи факта для того, чтобы информационный поиск можно было выполнять алгоритмически. В поисковом образе запроса такие признаки должны быть выражены в эксплицитной форме, для чего может потребоваться, чтобы язык информационных запросов имел более сложную структуру по сравнению с информационным языком, используемым для записи фактов. [c.192]

    Приведенные примеры убедительно свидетельствуют о том, что первоосновой как традиционной терминологии классэв реакций, так и попытки создания рациональной номенклатуры для некоторых типов реакций служит некая характерная картина структурных измепений, происходящих в ходе реакций. Отдельные стороны этой картины и отражаются в структуре терминов. Поэтому в основу информационного языка для записи классов химически однотипных реакций представляется целесообразным положить саму эту первичную картину структурных изменений. Такую картину химики обычно изображают при помощи записей, имеющих вид обобщенных уравнений реакций, в которых вместо структурных формул реагирующих молекул изображаются лишь определенные пх фрагменты, в пределах которых пмеют место структурные изменения. Такие записи мы будем называть структурными схемами реакций. [c.194]

    Ниже приводятся характерные примеры структурных схем реакций, взятых из различных справочников, указателей и учебников. Анализ показывает, что частота примепения такого способа характеристики классов реакций в химической литературе заметно возросла за последние 2—3 десятилетия. Указанные схемы значительно более наглядны, чем любые термины, обозначающие классы реакций, и намного полнее отражают характерные особенности химизма реакций. Следовательно, такие структурные схемы обладают качествами, весьма желательными для информационного языка органических реакций. Одпако для того, чтобы подобные схемы можно было положить в основу информационного языка, необходимо формализовать интуитивно сложившееся понятие структурной схемы так, чтобы каждую конкретную реакцию можно было однозначно охарактеризовать определенной структурной схемой. [c.194]

    Основным структурным элементом массива сведений, хранящихся в памяти системы, является сообщение. В сообщении указывается наименование объекта и его признаки (характеристики). В общем случае сведения могут представляться как в форме элементарных сообщений, так и в виде более сложных структур. Язык, на котором осуществляется запись сообщений в памяти системы, будем называть машинным информацион-ным языком. Общение человека с АИС осуществляется на основе использования входных (выходных) сообщений, записанных на входном (выходном) информационном языке или просто на входном (выходном) языке. [c.34]

    Уровень входных информационных языков. Сообщение преобразуется, специальным информационным транслятором (информационно-поисковой системой) с относительно полным набором формальных правил действий над словами и выражениями формализованного естественного языка. При этом используются более мощные средства семантического анализа с использованием дополнительной информации, заключенной в словарях, включая связи мeiкдy понятиями. С известными оговорками в этом случае можно говорить о моделировании процесса семантического анализа входного сообщения. [c.52]

    В результате морфологического анализа основы слов заменяются их порядковыми номерами по словарю и сопровождаются грамматической информацией, которую могут нестп формы слов без учета окружения в тексте. Морфологический синтез слов является заключительным этапом процесса декодирования сообщений, записанных на информационном языке, в результате которого осуществляется формирование буквенного кода слова по номеру основы и сопровождающей его грамматической информации, В основу построения алгоритмов автоматического морфологического анализа и синтеза положено разбиение всех слов на классы, определяющие характер изменения буквенного состава форм слов. Эти классы условно названы м о р ф о л о г и ч е с к и м и. [c.95]

    Сущность процесса шдексирования документов состоит в переводе их содержания на язык индексов — информационный язык, предназначенный для накопления, хранения, поиска и выдачи по запросам сведений [c.253]


Смотреть страницы где упоминается термин Информационный язык: [c.7]    [c.362]    [c.92]    [c.20]    [c.31]    [c.34]    [c.206]    [c.36]    [c.51]    [c.51]    [c.156]   
Применение математической статистики при анализе вещества (1960) -- [ c.354 , c.356 ]

Автоматизированные информационные системы для химии (1973) -- [ c.0 ]




ПОИСК





Смотрите так же термины и статьи:

Информационная РНК



© 2025 chem21.info Реклама на сайте