Справочник химика 21

Химия и химическая технология

Статьи Рисунки Таблицы О сайте English

СОКРАЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КНИГЕ

    Обозначения и сокращения используются в тексте без определения они поясняются в списке основных обозначений, приведенном в начале книги. [c.8]

    Более трех четвертей вошедших в сборник задач сопровождаются полными или краткими решениями. При переводе мы стремились сохранить разнообразие форм и способов решений, характерное для оригинала (оно связано с тем, что за период 1964—1978 гг. в составлении и подготовке решении задач, вероятно, участвовала большая группа преподавателей школ и вузов, которые различались по уровню научной и методической подготовки, степени требовательности к полноте и корректности решений, по стилю оформления решений). В случаях, когда решение оказывалось заведомо устаревшим по научному подходу или методике расчета, в него вносились необходимые коррективы — как в виде примечаний, так и без специальных оговорок. Записи некоторых уравнений и выводы формул, выполненные по нормам методики 50-х годов, заменены современными, Кроме того, необходимость сокращения объема книги (составленной на основе трех оригинальных сборников общим объемом свыше 35 листов) заставила нас во многих случаях использовать сокращенную форму записи математических операций. [c.9]


    После открытия какого-либо вещества оно получает химическое наименование, а затем общепринятое или сокращенное. В книге чаще всего использованы общепринятые наименования. Иногда приводятся также фирменные наименования и (или) кодовые обозначения, когда есть особенно веские основания полагать, что они более приемлемы. Соотношение и взаимозаменяемость химических, общепринятых и фирменных наименований, а в некоторых примерах и кодовые номера регуляторов можно найти в различных таблицах. Кроме того, все они суммированы в большой таблице, данной в конце книги. [c.9]

    Варианты 2 и 3 реализуются при смешивании растворов хлорида бария и сульфата натрия, иодида калия и нитрата свинца (напишите сами уравнения этих реакций, а также полные ионные и сокращенные ионные уравнения, используя таблицу растворимости на заднем форзаце книги). Пары подобных веществ можно легко найти в таблице растворимости. [c.132]

    Химики часто пользуются упрощенными формулами, подобными приведенной выше формуле бензола, где шесть водородных атомов не указываются. Резонанс между двумя возможными вариантами расположения трех двойных связей обозначается кружком. Далее на протяжении всей книги используются также следующие приемы сокращенной записи (атомы кислорода и азота указываются всегда)  [c.69]

    Настоящая монография — ни в коей мере не справочник по структурам, хотя она и может быть использована на начальном этапе поиска информации по определенному вопросу. Существенной составной частью процесса обучения студентов должно стать развитие в них критического отношения к печатному слову (включая текст данной книги). Они должны научиться разыскивать оригинальную литературу и, работая с ней, уметь оценивать справедливость выводов, сделанных на основании экспериментальных данных. Многочисленные указания на литературу в части II отсылают, как правило, к последней работе но данному вопросу. В целях экономии места для названий научных журналов введены их общепринятые сокращения. [c.9]

    Указание литературных источников имеет целью помочь читателю (а не отдать должное ведущим исследователям в соответствующей области). Как правило, не приводятся ссылки на методы получения тех веществ, которые легко могут быть приобретены за небольшую цену. Для названий журналов и книг использованы следующие сокращения (авторы работы опущены)  [c.8]

    В сложной взаимосвязи процессов, образующих нашу экономическую жизнь, мы постоянно используем свои глаза для выбора тех или иных конкурирующих продуктов, будь то сырье на низших стадиях производства или готовая продукция после завершающих его этапов. Для цветового контроля, цветовых измерений и отбора по цвету были созданы различные приборы и технические средства. Цель предлагаемой книги состоит, во-первых, в том, чтобы рассказать, как работает глаз, во-вторых, охарактеризовать оборудование, которое может помочь при цветовых измерениях, и, в-третьих, показать, как следует выбирать прибор, наилучшим образом приспособленный для данной конкретной задачи по измерению цвета. Несмотря на то что без колориметрии современная деловая жизнь уже немыслима и во многих отраслях промышленности она эффективно применяется при массовом производстве, в этой сфере существуют возможности для значительных усовершенствований. Более того, ни одна фирма не имеет монопольного права на какой-либо вид деятельности. Во всех областях, где появляется вероятность увеличить эффективность производства, могут возникать новые предприятия. Другие же фирмы, уже зарекомендовавшие себя, постоянно осваивают новые области производства. Это непрерывное приспособление к меняющимся требованиям, обеспечиваемое свободой промышленной деятельности, служит залогом нашей надежды на постоянный рост Уровня жизни. Оценки по цвету, цветовые измерения и контроль играют важную роль в сокращении непроизводительных расходов промышленности остается надеяться, что данная книга сможет дать руководителям промышленных предприятий и технологам необходимую для этого информацию. [c.13]


    Лабораторные исследования воды, описанные в п. 2.8, позволяют определить концентрацию некоторых ионов в растворе, обычно выражаемую в миллиграммах на 1 литр воды, сокращенно мг/л. В некоторых книгах используют единицу часть на миллион (ppm), которая для практических целей идентична мг/л, так как масса 1 л воды составляет 1 000 000 мг. Концентрация вещества в растворе может быть также выражена в миллиграмм-эквивалентах на литр (мг-экв/л). Миллиграмм-эквиваленты могут быть вычислены следующим образом  [c.11]

    Восемь глав книги посвящены вопросам планирования органического синтеза, химического образования, кинетики реакций, факторному анализу данных, кристаллографии, определению строения с помощью банка данных и химической информатике. Этот далеко не исчерпывающий список достаточно полно показывает, какую помощь могут принести микрокомпьютеры химикам. Математическая база использованных вычислительных методов изложена в сокращенном виде, позволяющем, однако, любому среднему химику понять ее логику и область применения. Авторы каждой из глав — химики-экспериментаторы, использующие вычислительные методы в своей области исследования или преподавания. Это одна из предпосылок, обеспечивающих легкость усвоения материала книги. [c.7]

    В этой книге использована в основном терминология, рекомендованная Международным союзом чистой и прикладной химии [76, 77]. Экстракционный реагент для краткости часто называется просто экстрагентом. Под коэффициентом распределения В понимается отношение молярных концентраций элемента в органической и водной фазах. Остальные обозначения указаны ниже. В табл. 1 приведены сокращенные названия экстракционных реагентов. [c.14]

    При написании любого обзорного труда авторы сталкиваются с трудной задачей приведения в более или менее стройную систему символов и сокращений, использованных в многочисленных оригинальных работах. Особенно сложна эта задача для такой бурно развивающейся области, как химия нуклеиновых кислот. Отсутствие единой системы, а также невозможность строгого проведения какого-либо бесспорного логического принципа делает эту задачу почти неразрешимой или, точнее, весьма уязвимой для критики, так как понятие прием.че-мость весьма субъективно. Однако, руководствуясь рекомендациями комиссии по номенклатуре Международного союза чистой и прикладной химии (ШРАС) и Международного союза биохимиков (IL B), 3-в Всесоюзное рабочее совещание по химии нуклеотидов приняло правила, предусматривающие унификацию символики нуклеиновых кислот, их компонентов и произвольных. Эти правила, приведенные ниже, авторы использовали при написании книги. Хотелось бы надеяться, что в дальне шем эти правила с минимальными изменениями станут общепринятыми и существенно облегчат читателям понимание не только данной книги, но и обзоров и оригинальных работ, публикуемых в отечественной и иностранной печати. [c.20]

    Следует заметить, что широко распространенное до сего времени использование терминов теплота процесса или тепловой эффект процесса часто приводит к недоразумениям, так как эти термины с одинаковым правом могут быть отнесены к величинам и АС/, и ДЯ. В настоящей книге будут преимущественно использоваться термины изменение внутренней энергии системы в процессе и изменение энтальпии в процессе . В последнем случае для сокращения будет применяться не совсем строгий, но уже вошедший в обиход термин энтальпия процесса . [c.12]

    Но такой рост материалов, подлежащих включению в книгу, создал для авторов п некоторые затруднения. Объем книги не мог увеличиваться беспредельно. Поэтому, чтобы включить в нее новые материалы, пришлось произвести ряд сокращений, которые коснулись, в первую очередь, некоторых веществ, редко встречающихся в производственных условиях или полностью вытесненных другими соединениями. Значительно сокращены также литературные указатели к отдельным статьям этого удалось отчасти достигнуть путем исключения ссылок на ряд капитальных руководств или монографий, повторявшихся многократно — такие ссылки заменены однократным указанием в начале книги на те источники, которые были использованы в тексте много раз. Кроме того, мы считали возможным не приводить значительной части ссылок, относившихся к отечественным работам 1918—1937 гг. [c.5]

    При переводе книги произведены незначительные сокращения и перемещения в тексте. В главе 5 опущен примерный расчет реактора на прочность, поскольку такие расчеты неоригинальны и в них использованы номограммы из британского стандарта и ссылки на британский сортамент сталей. [c.8]

    В книге использована система сокращений, рекомендованная Комиссией по химической номенклатуре ШРАС -ШВ[Еиг. [c.8]

    В книге рассмотрены наиболее эффективные мероприятия, которые проводятся на отечественных и зарубежных химических и нефтехимических предприятиях в целях сокращения потребления свежей воды и уменьшения количества сточных вод, сбрасываемых в водоемы внедрение оборотного водоснабжения, повторное использование очищенных сточных вод, применение воздушного охлаждения вырабатываемых продуктов, создание бессточных систем водоснабжения и др. В промышленных узлах, а также в районах с дефицитом водных ресурсов (Урал, Донбасс, Казахстан и др.) для водоснабжения предприятий можно использовать очищенные городские сточные воды. В книге обобщен отечественный и зарубежный опыт повторного использования этих вод. [c.5]


    При переводе книги было сочтено нецелесообразным делать какие-либо сокращения или добавления, тем более что 3. Марченко использовал новейшую литературу. Лишь в отдельных местах редактором даны подстрочные примечания. Следует только обратить внимание на два общих вопроса. Во-первых, автор книги оценивал молярные коэффициенты погашения без учета метрологической обоснованности приводимых числовых значений. Речь идет о том, что в польском издании он приводит величины типа 3800 или 87 000, хотя правильнее было дать 3,8-10 или 8,7-10 . В переводе сделаны соответствующие изменения. Во-вторых, помимо молярных коэффициентов погашения автор указывает значения удельного поглощения целесообразность использования этой характеристики не вполне очевидна. [c.5]

    Можно полагать, что в преподавании химии описание отдельных веществ будет все более уступать место трактовке общих закономерностей. Однако, принимая во внимание, что эту книгу часто используют как справочник, автор воздерживался от сокращения разделов, посвященных описанию веществ, наоборот, они были дополнены многочисленными новыми интересными соединениями. [c.7]

    Ползучестью называется явление возрастания деформации при постоянном напряжении, а соответствующая деформация называется деформацией ползучести. В отечественной литературе встречается иногда термин крип . В этой книге термин крип не применяется. Описываемое явление называют иногда релаксацией деформации, но этот термин мало удачный, так как английское слово релаксация означает ослабление, а здесь речь идет о возрастании деформации. В целях сокращения письма в дальнейшем термин ползучесть применяется только для обозначения запаздывающей упругой деформации. Иногда применяют термин обратная ползучесть для обозначения упругого восстановления. Здесь этот термин не используется. [c.9]

    В книге обычно используются следующие сокращения  [c.8]

    Теплый прием, оказанный нашему первому учебнику — Биологической химии ,— побудил нас написать эту вторую книгу, рассчитанную на несколько иной круг читателей, но вместе с тем сохраняющую в какой-то степени главные особенности своей предшественницы. Опыт показал, что с успехом пользоваться Биологической химией могут лишь студенты, имеющие хорошую подготовку как по физической, так и по органической химии. Кроме того, эту книгу оказалось довольно трудно приспособить не только для односеместрового, но даже и для более длительного курса обучения, в котором наряду с основным материалом рассматривается значительное количество сведений частного характера, не имеющих] прямого отношения к главным проблемам биохимии. Слабо подготовленные по химии студенты и короткие учебные курсы — явление совершенно обычное, но вряд ли этим можно извинить настолько поверхностное изложение предмета, чтобы студент так и не приобрел в конечном итоге знаний, необходимых для понимания тех проблем, с которыми ему предстоит иметь дело. Учитывая это, мы попытались подготовить своего рода адаптированное издание Биологической химии , которое удовлетворяло бы предъявляемым требованиям. Таким образом, главные различия между Основами биологической химии и Биологической химией касаются не содержания или композиции, а самого подхода к предмету. Математический анализ данных во всех тех случаях, когда он представлялся нам слишком трудным, заменен простым описанием основной упор сделан не на физическую химию макромолекул или кинетику и механизм ферментативных реакций, а на рассмотрение процессов метаболизма и на проблемы молекулярной биологии опущены слишком подробные описания экспериментов и, наконец, для введения студентов в новые области биохимии в меньшей степени используются оригинальные экспериментальные данные. Мы надеемся, что при таких изменениях нам удастся донести материал, составлявший содержание Биологической химии , до новой группы студентов, сделав его понятным и для них. Глубина изложения, разумеется, приносится при этом в жертву как из-за сокращения объема книги, так и потому, что мы вынуждены считаться с возможностями нашей новой аудитории. Однако нам кажется необходимым подчеркнуть, что и в таком новом виде освещение каждого раздела останется достаточно серьезным и глубоким. Читатели старого и нового учебников будут, очевидно, пользоваться разным языком, но общее понимание предмета будет у них приблизительно одинаковым. [c.7]

    Современное состояние теории псевдоожижения отражено в книгах [1—3]. Для описания кипящего слоя в принципе могли бы быть использованы классические модели механики сплошных сред, однако строгая постановка гидродинамической задачи, включающей в себя уравнения Навье — Стокса совместно с уравнениями движения частиц с соответствующими начальными и граничными условиями, оказывается чрезвычайно сложной. Поэтому прибегают к построению менее детального, сокращенного описания динамики дисперсных систем, т. е. к построению макромоделей дисперсных систем. На этом пути созданы основы механической теории псевдоожиженпого состояния исходя из кинетического подхода [4], метода осреднения, метода взаимопроникающих континуумов [3]. Однако это только основы, применимые к упрощенным, идеализированным ситуациям. Для использования теоретических моделей в практических расчетах нужны еще большие и целенаправленные усилия теоретиков и экспериментаторов. Направление исследований определяется конкретной целью. В частности, при разработке каталитического реактора требуется не только умение удовлетворительно рассчитать поля концентраций и температур, по и обеспечить достаточное приближение к оптимальному режиму. Вследствие сильной структурной неоднородности кипящего слоя такое приближение часто оказывается невозмон ным. Перед этой трудностью отступает на второй план задача точного расчета полей температур и концентраций. Хороший расчет плохо работающего реактора имеет сомнительную ценность. Прежде всего, необходимо активное воздействие на структуру слоя с целью достижения приемлемой степени однородности и интенсивности контактирования газа с катализатором. Необходимая степень однородности кипящего слоя определяется кинетикой конкретного каталитического процесса и может сильно отличаться от случая к случаю. Это определяет выбор средств воздействия на структуру слоя горизонтальное или вертикальное секционирование, добавление мелкой фракции, размещение малообъемной насадки [5]. В частности, только последнее из [c.44]

    Термин "база данных" используется в данном приложении в общем виде - для определения некоторой организации хранения систематизированной информации. К сожалению, в этой области пока еще нет устоявшейся терминологии. Некоторые предпочитают применять термин "банк данных" для данных в печатной форме и оставляют термин "база данных" для компьютерного банка данных. Один из современных словарей этому термину придает другое толкование, а именно "данные, хранящиеся в компьютере". В отчете [ТМО,1985а] термин "база данных" (БД) используется как основной термин. Во избежание двусмысленности термин "компьютерная база данных" будем употреблять только там, где это необходимо. Существуют различные базы данных. На одной границе спектра БД собраны данные в виде книг, статей (возможно, фильмов или видеофильмов), аннотаций, в сокращенной или кодированной форме. Эти базы удобно определить как "библиографические базы данных". На другом конце спектра находятся базы данных, в которых содержатся, например, описания конкретных аварий или свойства конкретных веществ. Такие базы данных можно определить как "база данных по авариям" или "база данных по веществам". [c.610]

    Перевод предлагаемой вниманию читателей книги на русский язык представлялся целесообразным по ряду соображений. Во-первых, книга посвящена не катализаторам вообще, а почти исключительно тем катализаторам, которые используются в каталитических методах переработки сьфья и промьшдлен-ного производства ценных химических продуктов. К этому следует добавить, что в основном в книге Томаса говорится о катализаторах, используемых в химической и нефтеперерабатывающей промышленности США и даны характеристики многочисленных типов и разновидностей катализаторов, выпускаемых различньл1и фирмами. Очень ценно, что автор указал условные сокращенные обозначения катализаторов (марки или шифры), которые могут служить ключом при чтении американской литературы по техническому катализу. Эти сведения, несомненно представляющие интерес даже для американских читателей (о чем можно судить по рекламной аннотации к книге, в которой сказано, что это первая наконец-то появившаяся монография, содержащая достаточно полное описание промышленных каталитических процессов и используемых в них катализаторов, а также перечень фирм-производителей катализаторов"), особенно ценны для наших читателей, для которых эта книга-будет служить своего рода справочником. [c.5]

    Для многих ультрамикротомов общими являются следующие основные черты их устройства. Для подачи образца к режущему ножу служит металлический стержень, постепенное увеличение длины которого достигается благодаря его нагреванию обычно нри помощи электрического тока. Один конец стержня фиксирован, па другом укрепляется образец. Рабочий акт представляет собой простое резание, что достигается за счет механически осуществляемого движения образца относительно неподвижного ножа. После этого необходимо перевести объект в исходное положение таким образом, чтобы он не коснулся ножа и, следовательно, не мог быть деформирован. В различных типах приборов это осуществляется по-разному, и здесь нет нужды приводить их детальное описание, тем более, что в последнее время продолжается разработка все новых конструкций. На рис. 38 показана схема устройства простого в дающего удовлетворительные результаты ультрамикротома, который нетрудно построить в лаборатории [151]. В магнито-стрикционном ультрамикротоме для возвращения образца в исходное нол( жение используется сокращение никелевого стержня за счет магнитострнкции [152, 153]. Большое распространение получили ультрамикротомы ротационного типа, в которых препарат совершает винтовое движение с шагом, равным толщине среза [149, 150, 154—157]. В СССР первым в промышленное производство был сдан упрощенный ультралшк-ротом [158]. Все эти типы ультрамикротомов обладают недостатками, детальный анализ которых выходит за рамки этой книги. Здесь лишь отметим, что точность работы приборов ротационного типа зависит от качества изготовления подшипников, в которых вращается стержень с объектом, а изготовление хорошего подшипника является трудной задачей. В последнее время, по-видимому, предпочтение отдается микротомам, в которых подача образца осуществляется механическим способом. Это связано с тем, что ультрамикротомы с термической подачей не обеспечивают получения достаточно большой серии срезов постоянной толщины. [c.117]

    Книга Гайнца Беккера Введение в электронную теорию органических реакций представляет собой четкое и ясное изложение электронных представлений о механизмах наиболее распространенных и важных реакций органических веществ, без изложения которых не обходится ни один курс органической химии, ни практика исследователя. В отличие от других книг теоретического направления, обычно ограничивающихся при изложении механизма реакций лишь графикой электронных смещений, книга Беккера, помимо очень удачной графики этого рода, вскрывает физико-химические, термодинамические и электронно-структурные факторы движущих сил реакций. Она вооружает читателя глубокими знаниями и возможностью предвидения. Первые три главы излагают общие теоретические основы проблемы химической связи, распределения электронной плотности в органических молекулах и основные положения кинетики и термодинамики органических реакций с освещением теории переходного состояния и элементарного акта реакции. Первая из этих глав, посвященная квантовомеханическим основам теории химической связи, написана в форме, доступной для химиков-органиков, обычно плохо владеющих высшей математикой. В этой главе некоторым сокращениям подверглось изложение представлений о модели атома Бора, имеющих лишь исторический интерес. В этой же главе излагаются основы квантовой механики, где Беккер подходит к уравнению Шредингера, используя аналогию с волновым уравнением. Эта аналогия имела определенное эвристическое значение при создании волновой механики. Однако она, естественно, не отражает важнейших особенностей уравнения Шредингера и вряд ли облегчает его -восприятие. Поэтому взамен этой аналогии мы изложили основы квантовой мех-лники в доступной форме, аналогично тому, как это Сделается в основных современных курсах квантовой химии. / [c.5]

    Различные исследователи искали пути сокращения алгебраических действий при выводе кинетических уравнений стационарных реакций. В 1936 г. Христиансен дал формулу для скорости одномаршрутных реакций с механизмами определенного вида. Эти механизмы включают только линейные стадии со стехиометрическими числами, равными единице. Метод Христиансена изложен в известной книге Гаммета [9] ив обзорной статье Христиансена [10]. В этой статье Христиансен рассматривает также линейные каталитические механизмы, а с помощью искусственных приемов использует свой метод и для получения кинетики, отвечающей линейному механизму с двумя базисными маршрутами. Он применяет графическое изображение линейных механизмов, сходноес описанным выше. В 1956 г, Кинг и Альтман дали общий графический метод получения кинетических уравнений для линейных каталитических механизмов [11]. Этот метод изложен в книге Диксона и Уэбба [12]. Кинг и Альтман используют граф механизма реакции, построенный так, как это было сделано в рассмотренных примерах, т. е. с вершинами, отвечающими промежуточным веществам, и ребрами, отвечающими стадиям [c.67]

    Далее для обозначения таких реагентов, как ЭДТА, ДЦТА, ЭГТА, ГЭДТА и т. д. (см. список сокращенных наименований органических реагентов в начале книги) в протонированной и депротонированной формах соответственно будут использоваться формулы Н У и V. [c.287]

    В английской литературе и, в частности, в данной книге широко используется сокращение стг от arbon magneti resonan e . В настоящем переводе соответствующий эквивалент УМР не будет использован, поскольку он не получил достаточно широкого признания в русской литературе, — Прим. перев. [c.13]

    В процессе перевода книги встретились существенные трудности. Однл из них заключалась в значительности объема, сокращение которого за счег исключения второстепенного материала оказалось безрезультатным. Однако в ней все же исключены две главы, посвященные пленочным активным элементам (гл. 20) и устройствам на основе ферромагнитных пленок (гл. 21). Первая потому, что она почти полностью повторяет главу под тем же назва-ние.м в книге Л. Холленда Пленочная микроэлектроника . Вторая показалась нам несколько односторонней, ибо в ней отсутствуют новейшие устройства на основе полупроводниковых и диэлектрических ферромагнитных пленок. Другая трудность была связана с терминологическими вопросами. Г0 объясняется тем, что во-первых, в ряде случаев терминология еще не установилась и, во-вторых, тем, что по ряду вопросов имеется некоторое расхождение между американской и отечественной терминологией. При переводе книги мы использовали отечественную терминологию в тех случаях, когда отечественные и американские термины полностью эквивалентны. В остальных случаях мы сохранили американские термины со ссылками на соответствующие ГОСТЫ по терминологии. Это способствовало сохранению общего стиля и характера книги. С другой стороны, указанные ГОСТЫ в связи с расширяющимся обменом научной литературой стали более доступными. Переводчики отдельных глав книги указаны непосредственно в оглавлении. [c.7]

    Сокращенное название — полиаримиды (см. работу [ ]). Используется в тексте книги. [c.6]

    Термин высшие жирные спирты (сокращенно ВЖС) в научной и технической литературе применяется чаще всего для обозначения одноатомных алифатических спиртов с числом углеродных атомов в молекуле от 8 до 20. Название возникло исторически в связи с тем, что эти спирты впервые были получены из жиров. Оно в общем соответствует и теперешнему положению, когда значительная часть мирового производства таких спиртов все еще основывается на натуральных жирах. Спирты Се и С (гексиловые и геитиловые) не вырабатываются из жиров, но по свойствам и областям применения их внолне обоснованно объединяют в одну группу со спиртами Се—Сго. В этой книге термин высшие жирные спирты используется для обозначения одноатомных спиртов с числом углеродных атомов в молекуле от шести и более. Слово одноатомный , как объяснялось, указывает на то, что молекула содержит только одну гидроксильную группу. [c.14]

    Первым фактором является рост числа публикаций в области экстракции, в том числе экстракции аминами. Невозможносп. описания (в рамках традиционных методов) всех публикуемых данных в ограниченном объеме книги требует применения новых приемов количественного описания экспериментального материала, обобщения этого материала с целью уплотнения информации. На первых этапах развития экстракционной химии основным средством уплотнения информации являлась замена массивов экспериментальных данных о коэффициентах распределения в серии систем, различающихся только количественным составом фаз, одной величиной — константой экстракции, в сочетании с математической моделью коэффициента распределения, основанной на законе действия масс (ЗДМ). Такой путь уплотнения информации широко использовался в первом издании книги, где были для многих серий систем приведены сводки констант экстракции, количественно характеризующие равновесия в этих системах. В настоящее время в связи с дальнейшим ростом массива данных возникла необходимость еще большего уплотнения информации — сокращенного выражения массивов величин констант экстракции с помощью уравнений, основанных на линейных соотношениях свободных энергий (ЛСЭ). Такой подход, частично использованный в первом издании, в настоящем издании книги применяется более последовательно. Представляется, что использование уравнений, основанных на ЛСЭ, является перспективным, так как в настоящее время и особенно в будущем это может быть основным путем компактного описания больших массивов экспериментальных данных по экстракционным равновесиям. Кроме этого, ЛСЭ являются удобным инструментом анализа данных для выявления закономерностей влияния различных факторов (строения молекул экстрагента, природы разбавителя и т. д.) на экстракцию, а часто также средством проверки достоверности экспериментальных данных. [c.4]

    Из двух наиболее употребительных сокращений карбобенз-оксигруппы СЬо и 2 в настоящей книге применяется СЬо. Если карбобензоксигруппа имеет заместитель в иара-положении, то этот заместитель ставится перед ее сокращением. Поскольку для п-фенилазокарбобензокси- и -метоксифенилазокарбобенз-оксигрупп не было предложено сокращения производного от СЬо, то здесь будут использованы обычно применявшиеся сокращения Р2 и М2 соответственно. [c.11]

    В книге использована единая система единиц СИ (сокращение от французского Systeme International d Unites). Международная система основана на следующих семи независимых физических величинах  [c.201]

    Целесообразна организация раскроя и резки металлопроката централизованным путем на базах и складах Госснаба СССР для мелких потребителей (центрорезов). В этом случае также могут быть эффективно использованы рассмотренные в книге математические методы и ЭВМ для получения оптимального раскроя материалов, что дает не только сокращение отходов материалов, но и значительно снижает трудовые затраты, транспортные расходы и т. д. и, следовательно, повышает эффективность производства. [c.161]

    Сокращения. При записи формул координационных соединений удобно использовать простые сокращения для сложных молекул. За исключением нескольких случаев, например еп, рниру, единообразия в сокращенном обозначении данной группы не имеется. Некоторые из сокращенных обозначений лигандов, используемые в данной книге, приведены в табл. 1.12. [c.45]

    Литература. Ё этом разделе прийоДятся ссылки на йсе материалы, использованные в отчете. Каждая литературная ссылка имеет свой порядковый номер, под которым она используется в тексте. При ссылке на журнальную статью указывают автора на том язы- вг а котором опубликована статья, сокращенное название журнала (см. список сокращений в Справочнике химика , т. 1), номер тома, номер журнала, страница и в скобках год выпуска. Очень желательно, если статья реферирована в РЖХим, дать в конце ссылку и на реферат. При ссылках на книги указываются фамилия автора и ее название на языке оригинала, год издания, том и т. п. При ссылках на патенты приводится страна, выдавшая патент, его номер и год. [c.47]

    Около 10—15% всей РНК клетки составляет низкомолекулярная РНК (мол. в. 25 ООО—30 ООО, степень полимеризации около 80, константа седиментации 4S) Эта РНК растворима в клеточном соке, где она присутствует в свободном состоянии, не связанная с белками. Эту РНК называют растворимой , а также транспортной, адапторной или РНК-пере-носчиком, что обусловлено ее функцией специфического связывания и переноса аминокислот в клетке. Сокращенное обозначение тРНК (также sPHK). В данной книге используется термин тРНК. Транспортная РНК присутствует в животных, бактериях, растениях, дрожжах, грибах, простейших организмах, т. е. является почти универсальной по своему распространению (исключение составляют вирусы). [c.425]

    Имеется несколько причин, по которым, как мы считаем, полез--но отказаться от термина ДДД. Среди них — то обстоятельство, что термин диффузное давление больше не употребляется в физической химии и термодинамике, а также то, что диффузия теперь не рассматривается как единственный механизм, посредством которого вода может передвигаться под влиянием градиентов свободной энергии или химического потенциала. В большинстве биологических исследований под ДДД понимается величина, равная разности между химическим потенциалом воды в системе и чистой свободной воды. Желательно поэтому ввести в употребление термин с более широким содержанием, так как из уравнения (V. 7) видно, что знак, приписываемый ДДД, противоположен принятому в термодинамике. Неудобно также и трехбуквенное сокращение, вносящее некоторую путаницу. По всем этим причинам мы в этой книге решили отказаться от употребления понятия дефицит диффузного давления. Время от времени предпринимались попытки использовать ряд термодинамических выражений, не связанных с понятием химического потенциала, в том числе удельную свободную энергию (Эдлефсен [199]) и суммарный приток удельной свободной энергии (Бройер [П1]). Однако широкое использование понятия химического потенциала в физической химии и термодинамике и переход к терминологии, основанной на этом понятии, в физике почв, а также во многих исследованиях по водному режиму растений [159, 527, 599, 695, б96, 759, 7601, по-видимому, вполне оправдывают широкое употребление [c.155]


Смотреть страницы где упоминается термин СОКРАЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КНИГЕ: [c.11]    [c.376]    [c.10]    [c.11]    [c.10]    [c.9]    [c.12]   
Смотреть главы в:

Химия гетероциклических соединений -> СОКРАЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КНИГЕ




ПОИСК







© 2025 chem21.info Реклама на сайте